Yazarlar
| Yazar | Dil | Mealler |
|---|---|---|
Ahmed Hulusi
Türkçe Kur'an Çözümü
|
|
Mealler |
Ali Rıza Safa
Kur'an-ı Kerim Gerçek
|
|
Mealler |
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
|
|
Mealler |
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı Meali
|
|
Mealler |
Mehmet Okuyan
Kur’an Meal-Tefsir
|
|
Mealler |
Sureler
Henüz üye değil misiniz?
Kaydolun
Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.
Hakkımızda
ikrakuran.com sitesi Kur'an-ı Kerim çalışma rehberi olarak sizler için hazırlanmıştır.
Surelerden ayetlere, ayetlerden kelime kelime dizilime kadar Kuran'ı her kademesine kadar öğrenebilirsiniz...
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
We did not send before you any messenger or prophet, without having the devil interfere with his wishes. God then overrides what the devil has cast, and God secures His signs. God is Knower, Wise.
Edip-LaythVe onları gurup gurup yeryüzünün her tarafına dağıttık; onların aralarında dürüst ve erdemli kimseler olduğu gibi, böyle olmayanlar da var. Bu sonuncuları belki kendilerine dönerler umuduyla, hem bağış ve bollukla hem sıkıntı ve darlıkla sınadık.
Mustafa İslamoğlu