Mealler
Bayraktar Bayraklı - Şuara Suresi - Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Şuara 101. Ayet
101. Ayet
Bayraktar Bayraklı
- Cehennemde putlarıyla çekişerek şöyle derler: "Vallahi, biz apaçık bir sapıklıkta idik; çünkü biz sizi alemlerin Rabbine eşit tutmuştuk; biz apaçık bir sapıklık içindeymişiz. Şimdi ne şefaatçimiz ne de bir dostumuz vardır.Keşke geriye dönüşümüz olsa da inananlardan olsak."
|
Bayraktar Bayraklı
- Cehennemde putlarıyla çekişerek şöyle derler: "Vallahi, biz apaçık bir sapıklıkta idik; çünkü biz sizi alemlerin Rabbine eşit tutmuştuk; biz apaçık bir sapıklık içindeymişiz. Şimdi ne şefaatçimiz ne de bir dostumuz vardır.Keşke geriye dönüşümüz olsa da inananlardan olsak." |
|
Şuara 102. Ayet
102. Ayet
Bayraktar Bayraklı
- Cehennemde putlarıyla çekişerek şöyle derler: "Vallahi, biz apaçık bir sapıklıkta idik; çünkü biz sizi alemlerin Rabbine eşit tutmuştuk; biz apaçık bir sapıklık içindeymişiz. Şimdi ne şefaatçimiz ne de bir dostumuz vardır.Keşke geriye dönüşümüz olsa da inananlardan olsak."
|
Bayraktar Bayraklı
- Cehennemde putlarıyla çekişerek şöyle derler: "Vallahi, biz apaçık bir sapıklıkta idik; çünkü biz sizi alemlerin Rabbine eşit tutmuştuk; biz apaçık bir sapıklık içindeymişiz. Şimdi ne şefaatçimiz ne de bir dostumuz vardır.Keşke geriye dönüşümüz olsa da inananlardan olsak." |
|
Şuara 103. Ayet
103. Ayet
Bayraktar Bayraklı
- Bunda şüphesiz bir ders vardır, ama çoğu inanmamaktadır. Doğrusu Rabbin, güçlüdür, acıyandır.
|
Bayraktar Bayraklı
- Bunda şüphesiz bir ders vardır, ama çoğu inanmamaktadır. Doğrusu Rabbin, güçlüdür, acıyandır. |
|
Şuara 104. Ayet
104. Ayet
Bayraktar Bayraklı
- Bunda şüphesiz bir ders vardır, ama çoğu inanmamaktadır. Doğrusu Rabbin, güçlüdür, acıyandır.
|
Bayraktar Bayraklı
- Bunda şüphesiz bir ders vardır, ama çoğu inanmamaktadır. Doğrusu Rabbin, güçlüdür, acıyandır. |
|
|
Bayraktar Bayraklı
Nuh kavmi de peygamberleri yalanladı. |
|
Şuara 106. Ayet
106. Ayet
Bayraktar Bayraklı
- Kardeşleri Nuh onlara şöyle demişti: "Sakınmaz mısınız? Bakın ben size gönderilmiş güvenilir bir peygamberim. Artık, Allah'a saygı duyun ve bana itaat edin. Hem bunun için sizden dünyevi bir karşılık da istemiyorum. Benim karşılığımı verecek olan, ancak alemlerin Rabbidir. Onun için, Allah'a saygı duyun ve bana itaat edin!"
|
Bayraktar Bayraklı
- Kardeşleri Nuh onlara şöyle demişti: "Sakınmaz mısınız? Bakın ben size gönderilmiş güvenilir bir peygamberim. Artık, Allah'a saygı duyun ve bana itaat edin. Hem bunun için sizden dünyevi bir karşılık da istemiyorum. Benim karşılığımı verecek olan, ancak alemlerin Rabbidir. Onun için, Allah'a saygı duyun ve bana itaat edin!" |
|
Şuara 107. Ayet
107. Ayet
Bayraktar Bayraklı
- Kardeşleri Nuh onlara şöyle demişti: "Sakınmaz mısınız? Bakın ben size gönderilmiş güvenilir bir peygamberim. Artık, Allah'a saygı duyun ve bana itaat edin. Hem bunun için sizden dünyevi bir karşılık da istemiyorum. Benim karşılığımı verecek olan, ancak alemlerin Rabbidir. Onun için, Allah'a saygı duyun ve bana itaat edin!"
|
Bayraktar Bayraklı
- Kardeşleri Nuh onlara şöyle demişti: "Sakınmaz mısınız? Bakın ben size gönderilmiş güvenilir bir peygamberim. Artık, Allah'a saygı duyun ve bana itaat edin. Hem bunun için sizden dünyevi bir karşılık da istemiyorum. Benim karşılığımı verecek olan, ancak alemlerin Rabbidir. Onun için, Allah'a saygı duyun ve bana itaat edin!" |
|
Şuara 108. Ayet
108. Ayet
Bayraktar Bayraklı
- Kardeşleri Nuh onlara şöyle demişti: "Sakınmaz mısınız? Bakın ben size gönderilmiş güvenilir bir peygamberim. Artık, Allah'a saygı duyun ve bana itaat edin. Hem bunun için sizden dünyevi bir karşılık da istemiyorum. Benim karşılığımı verecek olan, ancak alemlerin Rabbidir. Onun için, Allah'a saygı duyun ve bana itaat edin!"
|
Bayraktar Bayraklı
- Kardeşleri Nuh onlara şöyle demişti: "Sakınmaz mısınız? Bakın ben size gönderilmiş güvenilir bir peygamberim. Artık, Allah'a saygı duyun ve bana itaat edin. Hem bunun için sizden dünyevi bir karşılık da istemiyorum. Benim karşılığımı verecek olan, ancak alemlerin Rabbidir. Onun için, Allah'a saygı duyun ve bana itaat edin!" |
|
Şuara 109. Ayet
109. Ayet
Bayraktar Bayraklı
- Kardeşleri Nuh onlara şöyle demişti: "Sakınmaz mısınız? Bakın ben size gönderilmiş güvenilir bir peygamberim. Artık, Allah'a saygı duyun ve bana itaat edin. Hem bunun için sizden dünyevi bir karşılık da istemiyorum. Benim karşılığımı verecek olan, ancak alemlerin Rabbidir. Onun için, Allah'a saygı duyun ve bana itaat edin!"
|
Bayraktar Bayraklı
- Kardeşleri Nuh onlara şöyle demişti: "Sakınmaz mısınız? Bakın ben size gönderilmiş güvenilir bir peygamberim. Artık, Allah'a saygı duyun ve bana itaat edin. Hem bunun için sizden dünyevi bir karşılık da istemiyorum. Benim karşılığımı verecek olan, ancak alemlerin Rabbidir. Onun için, Allah'a saygı duyun ve bana itaat edin!" |
|
Şuara 110. Ayet
110. Ayet
Bayraktar Bayraklı
- Kardeşleri Nuh onlara şöyle demişti: "Sakınmaz mısınız? Bakın ben size gönderilmiş güvenilir bir peygamberim. Artık, Allah'a saygı duyun ve bana itaat edin. Hem bunun için sizden dünyevi bir karşılık da istemiyorum. Benim karşılığımı verecek olan, ancak alemlerin Rabbidir. Onun için, Allah'a saygı duyun ve bana itaat edin!"
|
Bayraktar Bayraklı
- Kardeşleri Nuh onlara şöyle demişti: "Sakınmaz mısınız? Bakın ben size gönderilmiş güvenilir bir peygamberim. Artık, Allah'a saygı duyun ve bana itaat edin. Hem bunun için sizden dünyevi bir karşılık da istemiyorum. Benim karşılığımı verecek olan, ancak alemlerin Rabbidir. Onun için, Allah'a saygı duyun ve bana itaat edin!" |
|
Şuara 111. Ayet
111. Ayet
Bayraktar Bayraklı
Kavmi, Nuh'a şöyle dedi: "Sana, düşük seviyeli kimseler tabi olup dururken, biz sana iman eder miyiz hiç!"
|
Bayraktar Bayraklı
Kavmi, Nuh'a şöyle dedi: "Sana, düşük seviyeli kimseler tabi olup dururken, biz sana iman eder miyiz hiç!" |
|
Şuara 112. Ayet
112. Ayet
Bayraktar Bayraklı
- Nuh dedi ki: "Onların yaptıkları hakkında bilgim yoktur. Onların hesabı Rabbime aittir, düşünsenize! Ben iman edenleri kovacak değilim. Ben ancak apaçık bir uyarıcıyım."
|
Bayraktar Bayraklı
- Nuh dedi ki: "Onların yaptıkları hakkında bilgim yoktur. Onların hesabı Rabbime aittir, düşünsenize! Ben iman edenleri kovacak değilim. Ben ancak apaçık bir uyarıcıyım." |
|
Şuara 113. Ayet
113. Ayet
Bayraktar Bayraklı
- Nuh dedi ki: "Onların yaptıkları hakkında bilgim yoktur. Onların hesabı Rabbime aittir, düşünsenize! Ben iman edenleri kovacak değilim. Ben ancak apaçık bir uyarıcıyım."
|
Bayraktar Bayraklı
- Nuh dedi ki: "Onların yaptıkları hakkında bilgim yoktur. Onların hesabı Rabbime aittir, düşünsenize! Ben iman edenleri kovacak değilim. Ben ancak apaçık bir uyarıcıyım." |
|
Şuara 114. Ayet
114. Ayet
Bayraktar Bayraklı
- Nuh dedi ki: "Onların yaptıkları hakkında bilgim yoktur. Onların hesabı Rabbime aittir, düşünsenize! Ben iman edenleri kovacak değilim. Ben ancak apaçık bir uyarıcıyım."
|
Bayraktar Bayraklı
- Nuh dedi ki: "Onların yaptıkları hakkında bilgim yoktur. Onların hesabı Rabbime aittir, düşünsenize! Ben iman edenleri kovacak değilim. Ben ancak apaçık bir uyarıcıyım." |
|
Şuara 115. Ayet
115. Ayet
Bayraktar Bayraklı
- Nuh dedi ki: "Onların yaptıkları hakkında bilgim yoktur. Onların hesabı Rabbime aittir, düşünsenize! Ben iman edenleri kovacak değilim. Ben ancak apaçık bir uyarıcıyım."
|
Bayraktar Bayraklı
- Nuh dedi ki: "Onların yaptıkları hakkında bilgim yoktur. Onların hesabı Rabbime aittir, düşünsenize! Ben iman edenleri kovacak değilim. Ben ancak apaçık bir uyarıcıyım." |
|
Şuara 116. Ayet
116. Ayet
Bayraktar Bayraklı
Dediler ki: "Ey Nuh! Vazgeçmezsen iyi bil ki, taşlanmışlardan olacaksın!"
|
Bayraktar Bayraklı
Dediler ki: "Ey Nuh! Vazgeçmezsen iyi bil ki, taşlanmışlardan olacaksın!" |
|
Şuara 117. Ayet
117. Ayet
Bayraktar Bayraklı
- Nuh, "Ey Rabbim! Kavmim beni yalanladı, benimle onların arasında sen hüküm ver! Beni ve beraberimdeki inananları kurtar!" dedi.
|
Bayraktar Bayraklı
- Nuh, "Ey Rabbim! Kavmim beni yalanladı, benimle onların arasında sen hüküm ver! Beni ve beraberimdeki inananları kurtar!" dedi. |
|
Şuara 118. Ayet
118. Ayet
Bayraktar Bayraklı
- Nuh, "Ey Rabbim! Kavmim beni yalanladı, benimle onların arasında sen hüküm ver! Beni ve beraberimdeki inananları kurtar!" dedi.
|
Bayraktar Bayraklı
- Nuh, "Ey Rabbim! Kavmim beni yalanladı, benimle onların arasında sen hüküm ver! Beni ve beraberimdeki inananları kurtar!" dedi. |
|
Şuara 119. Ayet
119. Ayet
Bayraktar Bayraklı
- Bunun üzerine onu ve beraberinde olanları dolu bir gemi içinde taşıyarak kurtardık. Sonra geride kalanları suda boğduk. Doğrusu, bunda ders vardır, ama çoğu inanmamaktadır. Rabbin, şüphesiz güçlüdür, merhamet sahibidir.
|
Bayraktar Bayraklı
- Bunun üzerine onu ve beraberinde olanları dolu bir gemi içinde taşıyarak kurtardık. Sonra geride kalanları suda boğduk. Doğrusu, bunda ders vardır, ama çoğu inanmamaktadır. Rabbin, şüphesiz güçlüdür, merhamet sahibidir. |
|
Şuara 120. Ayet
120. Ayet
Bayraktar Bayraklı
- Bunun üzerine onu ve beraberinde olanları dolu bir gemi içinde taşıyarak kurtardık. Sonra geride kalanları suda boğduk. Doğrusu, bunda ders vardır, ama çoğu inanmamaktadır. Rabbin, şüphesiz güçlüdür, merhamet sahibidir.
|
Bayraktar Bayraklı
- Bunun üzerine onu ve beraberinde olanları dolu bir gemi içinde taşıyarak kurtardık. Sonra geride kalanları suda boğduk. Doğrusu, bunda ders vardır, ama çoğu inanmamaktadır. Rabbin, şüphesiz güçlüdür, merhamet sahibidir. |
|
Şuara 121. Ayet
121. Ayet
Bayraktar Bayraklı
- Bunun üzerine onu ve beraberinde olanları dolu bir gemi içinde taşıyarak kurtardık. Sonra geride kalanları suda boğduk. Doğrusu, bunda ders vardır, ama çoğu inanmamaktadır. Rabbin, şüphesiz güçlüdür, merhamet sahibidir.
|
Bayraktar Bayraklı
- Bunun üzerine onu ve beraberinde olanları dolu bir gemi içinde taşıyarak kurtardık. Sonra geride kalanları suda boğduk. Doğrusu, bunda ders vardır, ama çoğu inanmamaktadır. Rabbin, şüphesiz güçlüdür, merhamet sahibidir. |
|
Şuara 122. Ayet
122. Ayet
Bayraktar Bayraklı
- Bunun üzerine onu ve beraberinde olanları dolu bir gemi içinde taşıyarak kurtardık. Sonra geride kalanları suda boğduk. Doğrusu, bunda ders vardır, ama çoğu inanmamaktadır. Rabbin, şüphesiz güçlüdür, merhamet sahibidir.
|
Bayraktar Bayraklı
- Bunun üzerine onu ve beraberinde olanları dolu bir gemi içinde taşıyarak kurtardık. Sonra geride kalanları suda boğduk. Doğrusu, bunda ders vardır, ama çoğu inanmamaktadır. Rabbin, şüphesiz güçlüdür, merhamet sahibidir. |
|
|
Bayraktar Bayraklı
'Ad kavmi de peygamberlerini yalanladı. |
|
Şuara 124. Ayet
124. Ayet
Bayraktar Bayraklı
Kardeşleri Hud, onlara şöyle dedi: "Allah'ın emirlerine karşı gelmekten sakınmaz mısınız?"
|
Bayraktar Bayraklı
Kardeşleri Hud, onlara şöyle dedi: "Allah'ın emirlerine karşı gelmekten sakınmaz mısınız?" |
|
Şuara 125. Ayet
125. Ayet
Bayraktar Bayraklı
"Şüphesiz ben size gönderilmiş güvenilir bir peygamberim."
|
Bayraktar Bayraklı
"Şüphesiz ben size gönderilmiş güvenilir bir peygamberim." |
|
|
Bayraktar Bayraklı
"Allah'tan sakının ve bana itaat edin!" |
|
Şuara 127. Ayet
127. Ayet
Bayraktar Bayraklı
"Ben bundan dolayı sizden hiçbir karşılık istemiyorum. Benim karşılığımı ancak alemlerin Rabbi verecektir."
|
Bayraktar Bayraklı
"Ben bundan dolayı sizden hiçbir karşılık istemiyorum. Benim karşılığımı ancak alemlerin Rabbi verecektir." |
|
Şuara 128. Ayet
128. Ayet
Bayraktar Bayraklı
"Sizler her yüksek yerde övündüğünüz büyük bir köşk mü dikeceksiniz?"
|
Bayraktar Bayraklı
"Sizler her yüksek yerde övündüğünüz büyük bir köşk mü dikeceksiniz?" |
|
Şuara 129. Ayet
129. Ayet
Bayraktar Bayraklı
"Ebedi kalacağınız ümidiyle saraylar mı edineceksiniz?"
|
Bayraktar Bayraklı
"Ebedi kalacağınız ümidiyle saraylar mı edineceksiniz?" |
|
|
Bayraktar Bayraklı
"Yakaladığınızda, zorbalar gibi yakalıyorsunuz." |
|
|
Bayraktar Bayraklı
"Artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin!" |
|
|
Bayraktar Bayraklı
"Size bildiğiniz nimetleri veren Allah'tan sakının!" |
|
|
Bayraktar Bayraklı
"Size evcil hayvanlar ve oğullar verdi." |
|
|
Bayraktar Bayraklı
"Bahçeler ve pınarlar verdi." |
|
Şuara 135. Ayet
135. Ayet
Bayraktar Bayraklı
"Ben hakkınızda büyük bir günün azabından korkarım" dediğinde;
|
Bayraktar Bayraklı
"Ben hakkınızda büyük bir günün azabından korkarım" dediğinde; |
|
Şuara 136. Ayet
136. Ayet
Bayraktar Bayraklı
Onlar, "Senin ögüt vermen de vermemen de bizim için birdir";
|
Bayraktar Bayraklı
Onlar, "Senin ögüt vermen de vermemen de bizim için birdir"; |
|
Şuara 137. Ayet
137. Ayet
Bayraktar Bayraklı
"Bu dediklerin eskilerin yalanlarından başka bir şey değildir."
|
Bayraktar Bayraklı
"Bu dediklerin eskilerin yalanlarından başka bir şey değildir." |
|
Şuara 138. Ayet
138. Ayet
Bayraktar Bayraklı
-"Biz yaptıklarımızdan dolayı ceza görmeyeceğiz" deyip onu yalanladılar. Biz de onları helak ettik. Bunda kesinlikle bir ders vardır. Onların çoğu inanmamış olsa da.
|
Bayraktar Bayraklı
-"Biz yaptıklarımızdan dolayı ceza görmeyeceğiz" deyip onu yalanladılar. Biz de onları helak ettik. Bunda kesinlikle bir ders vardır. Onların çoğu inanmamış olsa da. |
|
Şuara 139. Ayet
139. Ayet
Bayraktar Bayraklı
-"Biz yaptıklarımızdan dolayı ceza görmeyeceğiz" deyip onu yalanladılar. Biz de onları helak ettik. Bunda kesinlikle bir ders vardır. Onların çoğu inanmamış olsa da.
|
Bayraktar Bayraklı
-"Biz yaptıklarımızdan dolayı ceza görmeyeceğiz" deyip onu yalanladılar. Biz de onları helak ettik. Bunda kesinlikle bir ders vardır. Onların çoğu inanmamış olsa da. |
|
|
Bayraktar Bayraklı
Şüphesiz senin Rabbin çok güçlüdür; çok merhametlidir. |
|
|
Bayraktar Bayraklı
Semud kavmi de peygamberlerini yalanladı. |
|
Şuara 142. Ayet
142. Ayet
Bayraktar Bayraklı
Kardeşleri Salih, onlara, "Allah'ın emirlerine karşı gelmekten sakınmaz mısınız?" demişti.
|
Bayraktar Bayraklı
Kardeşleri Salih, onlara, "Allah'ın emirlerine karşı gelmekten sakınmaz mısınız?" demişti. |
|
Şuara 143. Ayet
143. Ayet
Bayraktar Bayraklı
"Şüphesiz ben size gönderilmişgüvenilir bir peygamberim."
|
Bayraktar Bayraklı
"Şüphesiz ben size gönderilmişgüvenilir bir peygamberim." |
|
|
Bayraktar Bayraklı
"Allah'tan sakının ve bana itaat edin!" |
|
Şuara 145. Ayet
145. Ayet
Bayraktar Bayraklı
"Ben bundan dolayı sizden hiçbir karşılık istemiyorum. Benim karşılığımı ancak alemlerin Rabbi verecektir."
|
Bayraktar Bayraklı
"Ben bundan dolayı sizden hiçbir karşılık istemiyorum. Benim karşılığımı ancak alemlerin Rabbi verecektir." |
|
Şuara 146. Ayet
146. Ayet
Bayraktar Bayraklı
"Burada güven içinde bırakılacağınızı mı sanıyorsunuz?"
|
Bayraktar Bayraklı
"Burada güven içinde bırakılacağınızı mı sanıyorsunuz?" |
|
|
Bayraktar Bayraklı
"Bahçelerin ve pınarların içerisinde." |
|
|
Bayraktar Bayraklı
"Ekinler, salkımlı hurma ağaçları arasında." |
|
|
Bayraktar Bayraklı
"Sevinçle dağlarda evler yaparak?" |
|
|
Bayraktar Bayraklı
"Artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin!" |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.