Mealler
Edip-Layth - Bakara Suresi - Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Bakara 91. Ayet
91. Ayet
Edip-Layth
If it is said to them, "Acknowledge what God has sent down," they say, "We acknowledge only what was sent down to us," and they do not appreciate what came after it, while it is the truth authenticating what is with them. Say, "Why then did you fight/kill God's prophets if you were those who acknowledge?"
|
Edip-Layth
If it is said to them, "Acknowledge what God has sent down," they say, "We acknowledge only what was sent down to us," and they do not appreciate what came after it, while it is the truth authenticating what is with them. Say, "Why then did you fight/kill God's prophets if you were those who acknowledge?" |
|
Bakara 92. Ayet
92. Ayet
Edip-Layth
Moses had come to you with clear proofs, then you took the calf after him; you were wicked!*
|
Edip-Layth
Moses had come to you with clear proofs, then you took the calf after him; you were wicked!* |
|
Bakara 93. Ayet
93. Ayet
Edip-Layth
We took your covenant, and raised the mount above you, "Take what We have given you with strength, and listen." They said, "We hear and disobey!" and they had consumed the calf inside their hearts by their rejection. Say, "Miserable indeed is what your acknowledgement instructs you if you are those who acknowledge!"
|
Edip-Layth
We took your covenant, and raised the mount above you, "Take what We have given you with strength, and listen." They said, "We hear and disobey!" and they had consumed the calf inside their hearts by their rejection. Say, "Miserable indeed is what your acknowledgement instructs you if you are those who acknowledge!" |
|
Bakara 94. Ayet
94. Ayet
Edip-Layth
Say, "If the abode of the Hereafter has been set exclusively for you to the exception of all other people, then you should wish for death if you are truthful!"
|
Edip-Layth
Say, "If the abode of the Hereafter has been set exclusively for you to the exception of all other people, then you should wish for death if you are truthful!" |
|
Bakara 95. Ayet
95. Ayet
Edip-Layth
They will never wish for it because of what their hands have done; and God is aware of the wicked.
|
Edip-Layth
They will never wish for it because of what their hands have done; and God is aware of the wicked. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.