Mealler
Edip-Layth - Hadid Suresi - Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Hadid 1. Ayet
1. Ayet
Edip-Layth
Glorifying God is everything in the heavens and the earth. He is the Noble, the Wise.
|
Edip-Layth
Glorifying God is everything in the heavens and the earth. He is the Noble, the Wise. |
|
Hadid 2. Ayet
2. Ayet
Edip-Layth
To Him is the kingship of the heavens and the earth. He brings life and death. He is capable of all things.
|
Edip-Layth
To Him is the kingship of the heavens and the earth. He brings life and death. He is capable of all things. |
|
Hadid 3. Ayet
3. Ayet
Edip-Layth
He is the First and the Last, the Evident and the Innermost. He is fully aware of all things.
|
Edip-Layth
He is the First and the Last, the Evident and the Innermost. He is fully aware of all things. |
|
Hadid 4. Ayet
4. Ayet
Edip-Layth
He is the One who created the heavens and the earth in six days, and then He settled over the dominion. He knows everything that enters into the land, everything that comes out of it, everything that comes down from the sky, and everything that climbs into it. He is with you wherever you may be. God is Seer of everything you do.
|
Edip-Layth
He is the One who created the heavens and the earth in six days, and then He settled over the dominion. He knows everything that enters into the land, everything that comes out of it, everything that comes down from the sky, and everything that climbs into it. He is with you wherever you may be. God is Seer of everything you do. |
|
Hadid 5. Ayet
5. Ayet
Edip-Layth
To Him is the kingship of the heavens and the earth, and to God all matters are returned.
|
Edip-Layth
To Him is the kingship of the heavens and the earth, and to God all matters are returned. |
|
Hadid 6. Ayet
6. Ayet
Edip-Layth
He merges the night into the day, and merges the day into the night. He is fully aware of what is inside the chests.
|
Edip-Layth
He merges the night into the day, and merges the day into the night. He is fully aware of what is inside the chests. |
|
Hadid 7. Ayet
7. Ayet
Edip-Layth
Acknowledge God and His messenger, and spend from what He has made you successors to. Those among you who acknowledge and spend have deserved a great recompense.
|
Edip-Layth
Acknowledge God and His messenger, and spend from what He has made you successors to. Those among you who acknowledge and spend have deserved a great recompense. |
|
Hadid 8. Ayet
8. Ayet
Edip-Layth
Why should you not acknowledge God when the messenger is inviting you to acknowledge your Lord? He has already taken a pledge from you, if you are those who acknowledge.
|
Edip-Layth
Why should you not acknowledge God when the messenger is inviting you to acknowledge your Lord? He has already taken a pledge from you, if you are those who acknowledge. |
|
Hadid 9. Ayet
9. Ayet
Edip-Layth
He is the One who sends down to His servant clear signs, to bring you out of the darkness into the light. God is Kind towards you, Compassionate.
|
Edip-Layth
He is the One who sends down to His servant clear signs, to bring you out of the darkness into the light. God is Kind towards you, Compassionate. |
|
Hadid 10. Ayet
10. Ayet
Edip-Layth
Why do you not spend in the cause of God, when God possesses all wealth in the heavens and the earth? Not equal among you are those who spent before the victory and fought. They attained a greater rank than those who spent after the victory and fought. For each, God promises goodness. God is Ever-aware in everything you do.
|
Edip-Layth
Why do you not spend in the cause of God, when God possesses all wealth in the heavens and the earth? Not equal among you are those who spent before the victory and fought. They attained a greater rank than those who spent after the victory and fought. For each, God promises goodness. God is Ever-aware in everything you do. |
|
Hadid 11. Ayet
11. Ayet
Edip-Layth
Who will lend God a loan of goodness, to have it multiplied for him manifold, and he will have a generous recompense?
|
Edip-Layth
Who will lend God a loan of goodness, to have it multiplied for him manifold, and he will have a generous recompense? |
|
Hadid 12. Ayet
12. Ayet
Edip-Layth
The day will come when you see the acknowledging men and the acknowledging women with their light radiating around them and to their right. "Good news is yours today, you will have paradises with flowing rivers, abiding therein. This is the great triumph!"
|
Edip-Layth
The day will come when you see the acknowledging men and the acknowledging women with their light radiating around them and to their right. "Good news is yours today, you will have paradises with flowing rivers, abiding therein. This is the great triumph!" |
|
Hadid 13. Ayet
13. Ayet
Edip-Layth
On that day, the hypocrite men and the hypocrite women will say to those who acknowledged: "Wait for us! Let us absorb some of your light." It will be said, "Go back behind you, and seek light." So a barrier will be set up between them, whose gate separates compassion on the inner side, from retribution on the outer side.
|
Edip-Layth
On that day, the hypocrite men and the hypocrite women will say to those who acknowledged: "Wait for us! Let us absorb some of your light." It will be said, "Go back behind you, and seek light." So a barrier will be set up between them, whose gate separates compassion on the inner side, from retribution on the outer side. |
|
Hadid 14. Ayet
14. Ayet
Edip-Layth
They will call upon them: "Were we not with you?" They will reply: "Yes, but you led yourselves into temptation, and you hesitated, and doubted, and became misled by wishful thinking, until God's judgment came. You were diverted from God by arrogance."
|
Edip-Layth
They will call upon them: "Were we not with you?" They will reply: "Yes, but you led yourselves into temptation, and you hesitated, and doubted, and became misled by wishful thinking, until God's judgment came. You were diverted from God by arrogance." |
|
Hadid 15. Ayet
15. Ayet
Edip-Layth
"This day, no ransom can be taken from you, nor from those who rejected. Your abode is the fire, it is your patron; what a miserable abode."
|
Edip-Layth
"This day, no ransom can be taken from you, nor from those who rejected. Your abode is the fire, it is your patron; what a miserable abode." |
|
Hadid 16. Ayet
16. Ayet
Edip-Layth
Has not the time come for those who acknowledged to open up their hearts for the remembrance of God, and the truth that is revealed herein? They should not be like those who were given the book before, and the waiting became long for them, so their hearts became hardened, and many of them were wicked.
|
Edip-Layth
Has not the time come for those who acknowledged to open up their hearts for the remembrance of God, and the truth that is revealed herein? They should not be like those who were given the book before, and the waiting became long for them, so their hearts became hardened, and many of them were wicked. |
|
Hadid 17. Ayet
17. Ayet
Edip-Layth
Know that God revives the land after it had died. We have made clear to you the signs, perhaps you may understand.
|
Edip-Layth
Know that God revives the land after it had died. We have made clear to you the signs, perhaps you may understand. |
|
Hadid 18. Ayet
18. Ayet
Edip-Layth
Surely, the charitable men and charitable women, who have loaned God a loan of goodness, He will multiply their reward, and they will have a generous recompense.
|
Edip-Layth
Surely, the charitable men and charitable women, who have loaned God a loan of goodness, He will multiply their reward, and they will have a generous recompense. |
|
Hadid 19. Ayet
19. Ayet
Edip-Layth
Those who acknowledged God and His messengers are the truthful ones. The martyrs at their Lord will have their reward and their light. As for those who rejected and rejected Our signs, they are the dwellers of hell.
|
Edip-Layth
Those who acknowledged God and His messengers are the truthful ones. The martyrs at their Lord will have their reward and their light. As for those who rejected and rejected Our signs, they are the dwellers of hell. |
|
Hadid 20. Ayet
20. Ayet
Edip-Layth
Know that this worldly life is no more than play and amusement, and boasting among you, and an increase in wealth and children. It is like plants that are supplied by an abundant rain, which appear pleasing to those who do not appreciate. But then they dry up and turn yellow, and become useless hay. In the Hereafter there is severe retribution, and forgiveness from God and approval. This worldly life is no more than a deceiving enjoyment.
|
Edip-Layth
Know that this worldly life is no more than play and amusement, and boasting among you, and an increase in wealth and children. It is like plants that are supplied by an abundant rain, which appear pleasing to those who do not appreciate. But then they dry up and turn yellow, and become useless hay. In the Hereafter there is severe retribution, and forgiveness from God and approval. This worldly life is no more than a deceiving enjoyment. |
|
Hadid 21. Ayet
21. Ayet
Edip-Layth
You shall race towards forgiveness from your Lord, and a Paradise whose width is as the width of the heaven and the earth, prepared for those who acknowledged God and His messengers. Such is God's grace that He bestows upon whomever He wills. God is the Possessor of Infinite Grace.
|
Edip-Layth
You shall race towards forgiveness from your Lord, and a Paradise whose width is as the width of the heaven and the earth, prepared for those who acknowledged God and His messengers. Such is God's grace that He bestows upon whomever He wills. God is the Possessor of Infinite Grace. |
|
Hadid 22. Ayet
22. Ayet
Edip-Layth
No misfortune can happen on earth, or in yourselves, except it is decreed in a record, before We bring it about. This is easy for God to do.
|
Edip-Layth
No misfortune can happen on earth, or in yourselves, except it is decreed in a record, before We bring it about. This is easy for God to do. |
|
Hadid 23. Ayet
23. Ayet
Edip-Layth
In order that you do not despair over anything that has passed you by, nor be exultant of anything He has bestowed upon you. God does not like those who are boastful, proud.
|
Edip-Layth
In order that you do not despair over anything that has passed you by, nor be exultant of anything He has bestowed upon you. God does not like those who are boastful, proud. |
|
Hadid 24. Ayet
24. Ayet
Edip-Layth
They are stingy, and order the people to be stingy. For anyone who turns away, then know that God is the Rich, the Praiseworthy.
|
Edip-Layth
They are stingy, and order the people to be stingy. For anyone who turns away, then know that God is the Rich, the Praiseworthy. |
|
Hadid 25. Ayet
25. Ayet
Edip-Layth
We have sent Our messengers with clear proofs, and We sent down with them the book and the balance, that the people may uphold justice. We sent down the iron, wherein there is great strength, and many benefits for the people. So that God would distinguish those who would support Him and His messengers on acknowledgement. God is Powerful, Noble.
|
Edip-Layth
We have sent Our messengers with clear proofs, and We sent down with them the book and the balance, that the people may uphold justice. We sent down the iron, wherein there is great strength, and many benefits for the people. So that God would distinguish those who would support Him and His messengers on acknowledgement. God is Powerful, Noble. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.