Mealler

/ Mealler / Liste

Erhan Aktaş - Bakara Suresi - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Bakara 26. Ayet 26. Ayet Erhan Aktaş Doğrusu Allah, bir sivrisineği veya ondan daha küçüğünü örnek olarak vermekten çekinmez. İman edenler, bunun, Rabb'lerinden bir gerçek olduğunu bilirler. Gerçeği yalanlayan nankörler ise: "Allah, bu örnekle neyi amaçlamıştır?" derler. Allah, bu örnekle birçok kimseyi saptırır, birçok kimseyi de doğru yola iletir. Bununla, ancak fasıkları[1] saptırır.
Erhan Aktaş

Doğrusu Allah, bir sivrisineği veya ondan daha küçüğünü örnek olarak vermekten çekinmez. İman edenler, bunun, Rabb'lerinden bir gerçek olduğunu bilirler. Gerçeği yalanlayan nankörler ise: "Allah, bu örnekle neyi amaçlamıştır?" derler. Allah, bu örnekle birçok kimseyi saptırır, birçok kimseyi de doğru yola iletir. Bununla, ancak fasıkları[1] saptırır.

Dip Notlar
Bakara 27. Ayet 27. Ayet Erhan Aktaş Onlar ki; anlaştıktan sonra, Allah'a verdikleri sözü bozan, Allah'ın korunmasını istediği bağları koparan ve yeryüzünde bozgunculuk çıkaran kimselerdir. İşte onlar, hüsrana uğrayacaklardır.
Erhan Aktaş

Onlar ki; anlaştıktan sonra, Allah'a verdikleri sözü bozan, Allah'ın korunmasını istediği bağları koparan ve yeryüzünde bozgunculuk çıkaran kimselerdir. İşte onlar, hüsrana uğrayacaklardır.

Bakara 28. Ayet 28. Ayet Erhan Aktaş Allah'a, nasıl gerçeği yalanlayarak nankörlük edersiniz? Sizi ölüler[1] iken var etti, sonra sizi öldürecek, sonra tekrar dirilterek kendisine döndürecektir.
Erhan Aktaş

Allah'a, nasıl gerçeği yalanlayarak nankörlük edersiniz? Sizi ölüler[1] iken var etti, sonra sizi öldürecek, sonra tekrar dirilterek kendisine döndürecektir.

Dip Notlar
Bakara 29. Ayet 29. Ayet Erhan Aktaş O ki yeryüzündekilerin tamamını sizin için yarattı. Sonra O, göğe istiva[1] etti; onları yedi gök halinde düzenledi. O, Her Şeyi Bilen'dir.
Erhan Aktaş

O ki yeryüzündekilerin tamamını sizin için yarattı. Sonra O, göğe istiva[1] etti; onları yedi gök halinde düzenledi. O, Her Şeyi Bilen'dir.

Dip Notlar
Bakara 30. Ayet 30. Ayet Erhan Aktaş Hani! Bir zamanlar Rabb'in, meleklere: "Ben yeryüzünde bir[1] halife[2] tayin[3] edeceğim." demişti. Melekler: orada bozgunculuk yapacak, kan dökecek birisini mi halife[2] yapacaksın? Oysa biz Seni övgü ile yüceltip kutsuyoruz." Dediler. Allah: "Ben sizin bilmediklerinizi bilirim." dedi.
Erhan Aktaş

Hani! Bir zamanlar Rabb'in, meleklere: "Ben yeryüzünde bir[1] halife[2] tayin[3] edeceğim." demişti. Melekler: orada bozgunculuk yapacak, kan dökecek birisini mi halife[2] yapacaksın? Oysa biz Seni övgü ile yüceltip kutsuyoruz." Dediler. Allah: "Ben sizin bilmediklerinizi bilirim." dedi.

Dip Notlar

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image