Mealler
Rashad Khalifa - Ali İmran Suresi - Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Ali İmran 6. Ayet
6. Ayet
Rashad Khalifa
He is the One who shapes you in the wombs as He wills. There is no other god besides Him; the Almighty, Most Wise.
|
Rashad Khalifa
He is the One who shapes you in the wombs as He wills. There is no other god besides Him; the Almighty, Most Wise. |
|
Ali İmran 7. Ayet
7. Ayet
Rashad Khalifa
He sent down to you this scripture, containing straightforward verses - which constitute the essence of the scripture - as well as multiple-meaning or allegorical verses. Those who harbor doubts in their hearts will pursue the multiple-meaning verses to create confusion, and to extricate a certain meaning. None knows the true meaning thereof except GOD and those well founded in knowledge. They say, "We believe in this - all of it comes from our Lord." Only those who possess intelligence will take heed.
|
Rashad Khalifa
He sent down to you this scripture, containing straightforward verses - which constitute the essence of the scripture - as well as multiple-meaning or allegorical verses. Those who harbor doubts in their hearts will pursue the multiple-meaning verses to create confusion, and to extricate a certain meaning. None knows the true meaning thereof except GOD and those well founded in knowledge. They say, "We believe in this - all of it comes from our Lord." Only those who possess intelligence will take heed. |
|
Ali İmran 8. Ayet
8. Ayet
Rashad Khalifa
"Our Lord, let not our hearts waver, now that You have guided us. Shower us with Your mercy; You are the Grantor.
|
Rashad Khalifa
"Our Lord, let not our hearts waver, now that You have guided us. Shower us with Your mercy; You are the Grantor. |
|
Ali İmran 9. Ayet
9. Ayet
Rashad Khalifa
"Our Lord, You will surely gather the people on a day that is inevitable. GOD never breaks a promise."
|
Rashad Khalifa
"Our Lord, You will surely gather the people on a day that is inevitable. GOD never breaks a promise." |
|
Ali İmran 10. Ayet
10. Ayet
Rashad Khalifa
Those who disbelieve will never be helped by their money, nor by their children, against GOD. They will be fuel for Hell.
|
Rashad Khalifa
Those who disbelieve will never be helped by their money, nor by their children, against GOD. They will be fuel for Hell. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.