Mealler
The Monotheist Group - Araf Suresi - Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Araf 151. Ayet
151. Ayet
The Monotheist Group
He said: "My Lord, forgive me and my brother, and admit us in Your mercy; and you are the Most Merciful of those who show mercy."
|
The Monotheist Group
He said: "My Lord, forgive me and my brother, and admit us in Your mercy; and you are the Most Merciful of those who show mercy." |
|
Araf 152. Ayet
152. Ayet
The Monotheist Group
Those who took the calf will be dealt with a wrath from their Lord and a humiliation in this worldly life. It is such that We punish the fabricators.
|
The Monotheist Group
Those who took the calf will be dealt with a wrath from their Lord and a humiliation in this worldly life. It is such that We punish the fabricators. |
|
Araf 153. Ayet
153. Ayet
The Monotheist Group
As for those who commit sin but then repent afterwards and believe; your Lord after that is Forgiving, Merciful.
|
The Monotheist Group
As for those who commit sin but then repent afterwards and believe; your Lord after that is Forgiving, Merciful. |
|
Araf 154. Ayet
154. Ayet
The Monotheist Group
And when the anger subsided from Moses, he took the tablets; and in its inscription was a guidance and a mercy for those who reverence their Lord.
|
The Monotheist Group
And when the anger subsided from Moses, he took the tablets; and in its inscription was a guidance and a mercy for those who reverence their Lord. |
|
Araf 155. Ayet
155. Ayet
The Monotheist Group
And Moses selected from his people seventy men for Our appointed time; so when the earthquake seized them, he said: "My Lord, if You wished You could have destroyed them before this, and me as well. Will you destroy us for what the foolish among us have done? It is all Your test, You misguide with it whom You please and You guide with it whom You please. You are our Supporter, so forgive us and have mercy on us; You are the Best Forgiver."
|
The Monotheist Group
And Moses selected from his people seventy men for Our appointed time; so when the earthquake seized them, he said: "My Lord, if You wished You could have destroyed them before this, and me as well. Will you destroy us for what the foolish among us have done? It is all Your test, You misguide with it whom You please and You guide with it whom You please. You are our Supporter, so forgive us and have mercy on us; You are the Best Forgiver." |
|
Araf 156. Ayet
156. Ayet
The Monotheist Group
"And decree for us good in this world, and in the Hereafter; we have been guided towards You." He said: "My punishment, I afflict with it whom I chose, and My mercy encompasses all things. I will thus decree it for those who are aware and contribute towards purification, and those who believe in Our revelations."
|
The Monotheist Group
"And decree for us good in this world, and in the Hereafter; we have been guided towards You." He said: "My punishment, I afflict with it whom I chose, and My mercy encompasses all things. I will thus decree it for those who are aware and contribute towards purification, and those who believe in Our revelations." |
|
Araf 157. Ayet
157. Ayet
The Monotheist Group
"Those who follow the Gentile messenger prophet whom they find written for them in the Torah and the Gospel; he orders them to kindness, and prohibits them from vice, and he makes lawful for them the good things, and he makes unlawful for them the evil things, and he removes their burden and the shackles that are upon them. So those who believe in him, and support him, and help him persevere, and follow the light that was sent down with him; these are the successful ones."
|
The Monotheist Group
"Those who follow the Gentile messenger prophet whom they find written for them in the Torah and the Gospel; he orders them to kindness, and prohibits them from vice, and he makes lawful for them the good things, and he makes unlawful for them the evil things, and he removes their burden and the shackles that are upon them. So those who believe in him, and support him, and help him persevere, and follow the light that was sent down with him; these are the successful ones." |
|
Araf 158. Ayet
158. Ayet
The Monotheist Group
Say: "O people, I am a messenger of God to you all. The One who has the sovereignty of the heavens and the earth, there is no god except He; He gives life and causes death." So believe in God and His Gentile messenger prophet, who believes in God and His words; and follow him that you may be guided.
|
The Monotheist Group
Say: "O people, I am a messenger of God to you all. The One who has the sovereignty of the heavens and the earth, there is no god except He; He gives life and causes death." So believe in God and His Gentile messenger prophet, who believes in God and His words; and follow him that you may be guided. |
|
Araf 159. Ayet
159. Ayet
The Monotheist Group
And from among the people of Moses are a nation who guide with the truth and with it they become just.
|
The Monotheist Group
And from among the people of Moses are a nation who guide with the truth and with it they become just. |
|
Araf 160. Ayet
160. Ayet
The Monotheist Group
And We separated them into twelve patriarch nations; and We inspired Moses when his people wanted to drink: "Strike the stone with your staff," thus twelve springs burst out of it. Each people then knew from where to drink. And We shaded them with clouds and We sent down to them manna and quail: "Eat from the good things that We have provided for you." They did not wrong Us, but it was their souls that they wronged.
|
The Monotheist Group
And We separated them into twelve patriarch nations; and We inspired Moses when his people wanted to drink: "Strike the stone with your staff," thus twelve springs burst out of it. Each people then knew from where to drink. And We shaded them with clouds and We sent down to them manna and quail: "Eat from the good things that We have provided for you." They did not wrong Us, but it was their souls that they wronged. |
|
Araf 161. Ayet
161. Ayet
The Monotheist Group
And they were told: "Reside in this town and eat from it as you please, and say: "Our load is removed," and enter the passageway by crouching, We will forgive for you your wrongdoings, and We will increase for the good doers."
|
The Monotheist Group
And they were told: "Reside in this town and eat from it as you please, and say: "Our load is removed," and enter the passageway by crouching, We will forgive for you your wrongdoings, and We will increase for the good doers." |
|
Araf 162. Ayet
162. Ayet
The Monotheist Group
Those who were transgressors among them altered what was said to them with something different; so We sent to them an affliction from the heaven for what transgression they were in.
|
The Monotheist Group
Those who were transgressors among them altered what was said to them with something different; so We sent to them an affliction from the heaven for what transgression they were in. |
|
Araf 163. Ayet
163. Ayet
The Monotheist Group
And ask them about the town which was by the sea, after they had transgressed the Sabbath; their fish would come to them openly on the day of their Sabbath, and when they are not in Sabbath, they do not come to them! It is such that We afflicted them for what wickedness they were in.
|
The Monotheist Group
And ask them about the town which was by the sea, after they had transgressed the Sabbath; their fish would come to them openly on the day of their Sabbath, and when they are not in Sabbath, they do not come to them! It is such that We afflicted them for what wickedness they were in. |
|
Araf 164. Ayet
164. Ayet
The Monotheist Group
And a nation from among them said: "Why do you preach to a people whom God will destroy or punish a painful retribution?" They said: "A plea to your Lord, and perhaps they may be aware."
|
The Monotheist Group
And a nation from among them said: "Why do you preach to a people whom God will destroy or punish a painful retribution?" They said: "A plea to your Lord, and perhaps they may be aware." |
|
Araf 165. Ayet
165. Ayet
The Monotheist Group
So when they forgot that which they were reminded of, We saved those who prohibited wickedness, and We took those who transgressed with a grievous retribution for what wickedness they were in.
|
The Monotheist Group
So when they forgot that which they were reminded of, We saved those who prohibited wickedness, and We took those who transgressed with a grievous retribution for what wickedness they were in. |
|
Araf 166. Ayet
166. Ayet
The Monotheist Group
So when they persisted in that which they had been prohibited from, We said to them: "Be despicable apes!"
|
The Monotheist Group
So when they persisted in that which they had been prohibited from, We said to them: "Be despicable apes!" |
|
Araf 167. Ayet
167. Ayet
The Monotheist Group
And your Lord has sworn that He will send upon them, until the Day of Resurrection, people who would inflict severe punishments on them. Your Lord is swift to punish, and He is Forgiving, Merciful.
|
The Monotheist Group
And your Lord has sworn that He will send upon them, until the Day of Resurrection, people who would inflict severe punishments on them. Your Lord is swift to punish, and He is Forgiving, Merciful. |
|
Araf 168. Ayet
168. Ayet
The Monotheist Group
And We divided them through the land as nations. From them are the upright, and from them are other than that. And We tested them with good things and bad, perhaps they will return.
|
The Monotheist Group
And We divided them through the land as nations. From them are the upright, and from them are other than that. And We tested them with good things and bad, perhaps they will return. |
|
Araf 169. Ayet
169. Ayet
The Monotheist Group
Then, a generation came after them who inherited the Book, but they opted for the materialism of that which is lower; and they say: "It will be forgiven for us." And they continue to opt for the materialism if it comes to them; was not the covenant of the Book taken on them that they would only say the truth about God, and they studied what was in it? And the abode of the Hereafter is better for those who are aware. Do you not comprehend?
|
The Monotheist Group
Then, a generation came after them who inherited the Book, but they opted for the materialism of that which is lower; and they say: "It will be forgiven for us." And they continue to opt for the materialism if it comes to them; was not the covenant of the Book taken on them that they would only say the truth about God, and they studied what was in it? And the abode of the Hereafter is better for those who are aware. Do you not comprehend? |
|
Araf 170. Ayet
170. Ayet
The Monotheist Group
As for those who hold fast to the Book, and they hold the contact prayer; We will not waste the reward of the righteous.
|
The Monotheist Group
As for those who hold fast to the Book, and they hold the contact prayer; We will not waste the reward of the righteous. |
|
Araf 171. Ayet
171. Ayet
The Monotheist Group
And We raised the mountain above them as if it were a cloud, and they thought it would fall on them: "Take what We have given you with strength and remember what is in it that you may be righteous."
|
The Monotheist Group
And We raised the mountain above them as if it were a cloud, and they thought it would fall on them: "Take what We have given you with strength and remember what is in it that you may be righteous." |
|
Araf 172. Ayet
172. Ayet
The Monotheist Group
And your Lord took for the children of Adam from their backs, their progeny; and He made them witness over themselves: "Am I not your Lord?" They said: "Yes, we bear witness." Thus you cannot say on the Day of Resurrection that you were unaware of this.
|
The Monotheist Group
And your Lord took for the children of Adam from their backs, their progeny; and He made them witness over themselves: "Am I not your Lord?" They said: "Yes, we bear witness." Thus you cannot say on the Day of Resurrection that you were unaware of this. |
|
Araf 173. Ayet
173. Ayet
The Monotheist Group
Nor can you say: "It was our fathers who set up partners before and we were simply a progeny who came after them. Would You destroy us for what the innovators did?"
|
The Monotheist Group
Nor can you say: "It was our fathers who set up partners before and we were simply a progeny who came after them. Would You destroy us for what the innovators did?" |
|
Araf 174. Ayet
174. Ayet
The Monotheist Group
It is such that We explain the revelations, perhaps they will return.
|
The Monotheist Group
It is such that We explain the revelations, perhaps they will return. |
|
Araf 175. Ayet
175. Ayet
The Monotheist Group
And recite to them the news of the person whom Our revelations were given to him, but he removed himself from them, and thus the devil followed him, and He became of those who went astray.
|
The Monotheist Group
And recite to them the news of the person whom Our revelations were given to him, but he removed himself from them, and thus the devil followed him, and He became of those who went astray. |
|
Araf 176. Ayet
176. Ayet
The Monotheist Group
And if We had wished, We could have raised him with it, but he stuck to the earth and he followed his desire. His example is like the dog, if you scold him he pants, and if you leave him he pants; such is the example of the people who deny Our revelations. So tell the stories, perhaps they will think.
|
The Monotheist Group
And if We had wished, We could have raised him with it, but he stuck to the earth and he followed his desire. His example is like the dog, if you scold him he pants, and if you leave him he pants; such is the example of the people who deny Our revelations. So tell the stories, perhaps they will think. |
|
Araf 177. Ayet
177. Ayet
The Monotheist Group
Miserable is the example of the people who denied Our revelations, and it was their souls that they had wronged.
|
The Monotheist Group
Miserable is the example of the people who denied Our revelations, and it was their souls that they had wronged. |
|
Araf 178. Ayet
178. Ayet
The Monotheist Group
Whoever God guides, then he is the guided one; and whoever He misguides, then these are the losers.
|
The Monotheist Group
Whoever God guides, then he is the guided one; and whoever He misguides, then these are the losers. |
|
Araf 179. Ayet
179. Ayet
The Monotheist Group
And We have given to Hell many of the Jinn and mankind; they had hearts with which they did not understand, and they had eyes with which they did not see, and they had ears with which they did not hear. They are like livestock; no, they are even more astray. These are the unaware ones.
|
The Monotheist Group
And We have given to Hell many of the Jinn and mankind; they had hearts with which they did not understand, and they had eyes with which they did not see, and they had ears with which they did not hear. They are like livestock; no, they are even more astray. These are the unaware ones. |
|
Araf 180. Ayet
180. Ayet
The Monotheist Group
And to God belong the most beautiful names, so call Him by them; and leave alone those who deviate His names. They will be punished for what they used to do.
|
The Monotheist Group
And to God belong the most beautiful names, so call Him by them; and leave alone those who deviate His names. They will be punished for what they used to do. |
|
Araf 181. Ayet
181. Ayet
The Monotheist Group
And from among those We created is a nation who guides with the truth, and with it they are just.
|
The Monotheist Group
And from among those We created is a nation who guides with the truth, and with it they are just. |
|
Araf 182. Ayet
182. Ayet
The Monotheist Group
As for those who deny Our revelations, We will entice them from where they do not know.
|
The Monotheist Group
As for those who deny Our revelations, We will entice them from where they do not know. |
|
Araf 183. Ayet
183. Ayet
The Monotheist Group
And I will encourage them, for My planning is formidable.
|
The Monotheist Group
And I will encourage them, for My planning is formidable. |
|
Araf 184. Ayet
184. Ayet
The Monotheist Group
Do they not reflect? Their companion has no madness; but he is a clear warner.
|
The Monotheist Group
Do they not reflect? Their companion has no madness; but he is a clear warner. |
|
Araf 185. Ayet
185. Ayet
The Monotheist Group
Have they not looked at the dominion of the heavens and the earth, and all that God has created? Perhaps their time is drawing near; so in which narrative after this one will they believe?
|
The Monotheist Group
Have they not looked at the dominion of the heavens and the earth, and all that God has created? Perhaps their time is drawing near; so in which narrative after this one will they believe? |
|
Araf 186. Ayet
186. Ayet
The Monotheist Group
Whoever God misguides, then there is none to guide him; and He leaves them blindly wandering in their transgression.
|
The Monotheist Group
Whoever God misguides, then there is none to guide him; and He leaves them blindly wandering in their transgression. |
|
Araf 187. Ayet
187. Ayet
The Monotheist Group
They ask you regarding the Hour: "When will be its time?" Say: "Its knowledge is with my Lord, none can reveal its coming except He. It is heavy through the heavens and the earth; it will not come to you except suddenly." They ask you, as if you are responsible for it! Say: "Its knowledge is with God, but most of the people do not know."
|
The Monotheist Group
They ask you regarding the Hour: "When will be its time?" Say: "Its knowledge is with my Lord, none can reveal its coming except He. It is heavy through the heavens and the earth; it will not come to you except suddenly." They ask you, as if you are responsible for it! Say: "Its knowledge is with God, but most of the people do not know." |
|
Araf 188. Ayet
188. Ayet
The Monotheist Group
Say: "I do not possess for myself any benefit or harm, except what God wills. And if I could know the future, then I would have increased my good fortune, and no harm would have come to me. I am but a warner and a bearer of good news to a people who believe."
|
The Monotheist Group
Say: "I do not possess for myself any benefit or harm, except what God wills. And if I could know the future, then I would have increased my good fortune, and no harm would have come to me. I am but a warner and a bearer of good news to a people who believe." |
|
Araf 189. Ayet
189. Ayet
The Monotheist Group
He is the One who has created you from one person, and He made from it its mate to reside with. When he dwelled with her, she became pregnant with a light load, and she continued with it; then when it became heavy, they called on God, their Lord: "If You give us an upright child, then we will be among the thankful."
|
The Monotheist Group
He is the One who has created you from one person, and He made from it its mate to reside with. When he dwelled with her, she became pregnant with a light load, and she continued with it; then when it became heavy, they called on God, their Lord: "If You give us an upright child, then we will be among the thankful." |
|
Araf 190. Ayet
190. Ayet
The Monotheist Group
But when He gave them an upright child, they set up partners with Him in what He had given them. God be exalted above what they set up as partners.
|
The Monotheist Group
But when He gave them an upright child, they set up partners with Him in what He had given them. God be exalted above what they set up as partners. |
|
Araf 191. Ayet
191. Ayet
The Monotheist Group
Do they set up those who do not create anything, while they are created?
|
The Monotheist Group
Do they set up those who do not create anything, while they are created? |
|
Araf 192. Ayet
192. Ayet
The Monotheist Group
And they cannot give them aid, nor can they aid themselves?
|
The Monotheist Group
And they cannot give them aid, nor can they aid themselves? |
|
Araf 193. Ayet
193. Ayet
The Monotheist Group
And if you invite them to the guidance they will not follow you. It is the same whether you invite them or simply keep quiet.
|
The Monotheist Group
And if you invite them to the guidance they will not follow you. It is the same whether you invite them or simply keep quiet. |
|
Araf 194. Ayet
194. Ayet
The Monotheist Group
Those whom you call on besides God are servants like you; so let them answer for you if you are truthful.
|
The Monotheist Group
Those whom you call on besides God are servants like you; so let them answer for you if you are truthful. |
|
Araf 195. Ayet
195. Ayet
The Monotheist Group
Do they have feet with which to walk? Or, do they have hands with which to strike? Or, do they have eyes with which to see? Or, do they have ears with which to hear? Say: "Call on your partners, then plan against me. You will not be given respite."
|
The Monotheist Group
Do they have feet with which to walk? Or, do they have hands with which to strike? Or, do they have eyes with which to see? Or, do they have ears with which to hear? Say: "Call on your partners, then plan against me. You will not be given respite." |
|
Araf 196. Ayet
196. Ayet
The Monotheist Group
"My supporter is God who sent down the Book; and He takes care of the righteous."
|
The Monotheist Group
"My supporter is God who sent down the Book; and He takes care of the righteous." |
|
Araf 197. Ayet
197. Ayet
The Monotheist Group
As for those whom you call on besides Him, they cannot aid you, nor can they aid themselves.
|
The Monotheist Group
As for those whom you call on besides Him, they cannot aid you, nor can they aid themselves. |
|
Araf 198. Ayet
198. Ayet
The Monotheist Group
And when you invite them to the guidance, they do not listen. And you see them looking at you, while they do not see.
|
The Monotheist Group
And when you invite them to the guidance, they do not listen. And you see them looking at you, while they do not see. |
|
Araf 199. Ayet
199. Ayet
The Monotheist Group
Take to pardoning, and order what is good, and turn away from the ignorant ones.
|
The Monotheist Group
Take to pardoning, and order what is good, and turn away from the ignorant ones. |
|
Araf 200. Ayet
200. Ayet
The Monotheist Group
And if bitterness from the devil afflicts you, then seek refuge with God. He is the Hearer, the Knower.
|
The Monotheist Group
And if bitterness from the devil afflicts you, then seek refuge with God. He is the Hearer, the Knower. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.