Mealler
The Monotheist Group - Casiye Suresi - Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Casiye 21. Ayet
21. Ayet
The Monotheist Group
Or do those who work evil expect that We would treat them the same as those who believe and do good works, in their present life and their death? Miserable is how they judge.
|
The Monotheist Group
Or do those who work evil expect that We would treat them the same as those who believe and do good works, in their present life and their death? Miserable is how they judge. |
|
Casiye 22. Ayet
22. Ayet
The Monotheist Group
And God created the heavens and the earth with the truth, and so that every soul may be recompensed for whatever it earned, and they will not be wronged.
|
The Monotheist Group
And God created the heavens and the earth with the truth, and so that every soul may be recompensed for whatever it earned, and they will not be wronged. |
|
Casiye 23. Ayet
23. Ayet
The Monotheist Group
Have you seen the one who took his desire as his god, and God led him astray, despite his knowledge, and He sealed his hearing and his heart, and He made a veil on his eyes? Who then can guide him after God? Will you not remember?
|
The Monotheist Group
Have you seen the one who took his desire as his god, and God led him astray, despite his knowledge, and He sealed his hearing and his heart, and He made a veil on his eyes? Who then can guide him after God? Will you not remember? |
|
Casiye 24. Ayet
24. Ayet
The Monotheist Group
And they said: "There is nothing except this worldly life; we die and we live and nothing destroys us except the passing of time!" And they have no knowledge about this; they only conjecture.
|
The Monotheist Group
And they said: "There is nothing except this worldly life; we die and we live and nothing destroys us except the passing of time!" And they have no knowledge about this; they only conjecture. |
|
Casiye 25. Ayet
25. Ayet
The Monotheist Group
And when Our clear revelations are recited to them, their only argument is to say: "Then bring back our forefathers, if you are truthful."
|
The Monotheist Group
And when Our clear revelations are recited to them, their only argument is to say: "Then bring back our forefathers, if you are truthful." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.