Mealler
The Monotheist Group - Enfal Suresi - Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Enfal 71. Ayet
71. Ayet
The Monotheist Group
And if they want to betray you, then they had already betrayed God before, but He has overpowered them; and God is Knowledgeable, Wise.
|
The Monotheist Group
And if they want to betray you, then they had already betrayed God before, but He has overpowered them; and God is Knowledgeable, Wise. |
|
Enfal 72. Ayet
72. Ayet
The Monotheist Group
Those who have believed and emigrated and strived with their money and lives in the cause of God, and those who have sheltered and supported; these are the allies of one another. And those who believed but did not emigrate, you do not owe them any obligation until they emigrate. But if they seek your help in the system, then you must support them, except if it is against a people with whom there is a covenant between you and them. And God is Seer over what you do.
|
The Monotheist Group
Those who have believed and emigrated and strived with their money and lives in the cause of God, and those who have sheltered and supported; these are the allies of one another. And those who believed but did not emigrate, you do not owe them any obligation until they emigrate. But if they seek your help in the system, then you must support them, except if it is against a people with whom there is a covenant between you and them. And God is Seer over what you do. |
|
Enfal 73. Ayet
73. Ayet
The Monotheist Group
As for those who reject, they are allies to one another. If you do not do this, then there will be oppression on the earth and great corruption.
|
The Monotheist Group
As for those who reject, they are allies to one another. If you do not do this, then there will be oppression on the earth and great corruption. |
|
Enfal 74. Ayet
74. Ayet
The Monotheist Group
And those who have believed and emigrated and strived in the cause of God, and those who have sheltered and supported, these are truly the believers. They will have a forgiveness and a generous provision.
|
The Monotheist Group
And those who have believed and emigrated and strived in the cause of God, and those who have sheltered and supported, these are truly the believers. They will have a forgiveness and a generous provision. |
|
Enfal 75. Ayet
75. Ayet
The Monotheist Group
And those who believed afterwards and emigrated and strived with you, then they are from you. And the relatives by birth are also supportive of one another in the Book of God. God is aware of all things.
|
The Monotheist Group
And those who believed afterwards and emigrated and strived with you, then they are from you. And the relatives by birth are also supportive of one another in the Book of God. God is aware of all things. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.