Mealler
The Monotheist Group - Mücadele Suresi - Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Mücadele 1. Ayet
1. Ayet
The Monotheist Group
God has heard the woman who has argued with you regarding her husband, and she complained to God. And God hears the argument between you. God is Hearer, Seer.
|
The Monotheist Group
God has heard the woman who has argued with you regarding her husband, and she complained to God. And God hears the argument between you. God is Hearer, Seer. |
|
Mücadele 2. Ayet
2. Ayet
The Monotheist Group
Those among you who have estranged their women; they can never be made as their mothers, for their mothers are those who gave birth to them. Indeed, they are uttering what is strange and a falsehood. And God is Pardoner, Forgiver.
|
The Monotheist Group
Those among you who have estranged their women; they can never be made as their mothers, for their mothers are those who gave birth to them. Indeed, they are uttering what is strange and a falsehood. And God is Pardoner, Forgiver. |
|
Mücadele 3. Ayet
3. Ayet
The Monotheist Group
Those who had estranged their women, then they retracted what they had said, they shall free a slave before they have sexual contact between them. This is to enlighten you. God is well aware of everything you do.
|
The Monotheist Group
Those who had estranged their women, then they retracted what they had said, they shall free a slave before they have sexual contact between them. This is to enlighten you. God is well aware of everything you do. |
|
Mücadele 4. Ayet
4. Ayet
The Monotheist Group
If he cannot find any, then he shall fast two consecutive months before any sexual contact between them. If he cannot, then he shall feed sixty poor people. That is so you would believe in God and His messenger. And these are the boundaries set by God. The disbelievers have incurred a painful retribution.
|
The Monotheist Group
If he cannot find any, then he shall fast two consecutive months before any sexual contact between them. If he cannot, then he shall feed sixty poor people. That is so you would believe in God and His messenger. And these are the boundaries set by God. The disbelievers have incurred a painful retribution. |
|
Mücadele 5. Ayet
5. Ayet
The Monotheist Group
Those who oppose God and His messenger will be disgraced, like their previous counterparts were disgraced. We have sent down clear proofs, and the rejecters have incurred a shameful retribution.
|
The Monotheist Group
Those who oppose God and His messenger will be disgraced, like their previous counterparts were disgraced. We have sent down clear proofs, and the rejecters have incurred a shameful retribution. |
|
Mücadele 6. Ayet
6. Ayet
The Monotheist Group
The Day when God resurrects them all, then He informs them of what they had done. God has recorded it, while they have forgotten it. God witnesses all things.
|
The Monotheist Group
The Day when God resurrects them all, then He informs them of what they had done. God has recorded it, while they have forgotten it. God witnesses all things. |
|
Mücadele 7. Ayet
7. Ayet
The Monotheist Group
Do you not realize that God knows everything in the heavens and everything on the earth? No three people can meet secretly without Him being their fourth, nor five without Him being the sixth, nor less than that, nor more, without Him being there with them wherever they may be. Then, on the Day of Resurrection, He will inform them of everything they had done. God is fully aware of all things.
|
The Monotheist Group
Do you not realize that God knows everything in the heavens and everything on the earth? No three people can meet secretly without Him being their fourth, nor five without Him being the sixth, nor less than that, nor more, without Him being there with them wherever they may be. Then, on the Day of Resurrection, He will inform them of everything they had done. God is fully aware of all things. |
|
Mücadele 8. Ayet
8. Ayet
The Monotheist Group
Have you noted those who were prohibited from holding meetings in secret, but then they go back to what they have been prohibited from? They meet secretly to commit sin, transgression, and disobedience of the messenger. When they come to you, they greet you with a greeting other than that which God greets you with. They say inside themselves: "Why does God not punish us for our utterances?" Hell will be sufficient for them, wherein they burn; what a miserable destiny.
|
The Monotheist Group
Have you noted those who were prohibited from holding meetings in secret, but then they go back to what they have been prohibited from? They meet secretly to commit sin, transgression, and disobedience of the messenger. When they come to you, they greet you with a greeting other than that which God greets you with. They say inside themselves: "Why does God not punish us for our utterances?" Hell will be sufficient for them, wherein they burn; what a miserable destiny. |
|
Mücadele 9. Ayet
9. Ayet
The Monotheist Group
O you who believe, if you must meet secretly, then you shall not meet to commit sin, transgression, and to disobey the messenger. You shall meet to work righteousness and piety. And be aware of God, before whom you will be summoned.
|
The Monotheist Group
O you who believe, if you must meet secretly, then you shall not meet to commit sin, transgression, and to disobey the messenger. You shall meet to work righteousness and piety. And be aware of God, before whom you will be summoned. |
|
Mücadele 10. Ayet
10. Ayet
The Monotheist Group
Secret meetings are from the devil, to cause grief to those who believed. However, he cannot harm them except if God wills. In God the believers shall put their trust.
|
The Monotheist Group
Secret meetings are from the devil, to cause grief to those who believed. However, he cannot harm them except if God wills. In God the believers shall put their trust. |
|
Mücadele 11. Ayet
11. Ayet
The Monotheist Group
O you who believe, if you are told to make room in the assemblies, then you shall make room. God will then make room for you. And if you are told to leave, then leave. God will raise those among you who believe, and those who acquire knowledge to higher ranks. God is fully aware of everything you do.
|
The Monotheist Group
O you who believe, if you are told to make room in the assemblies, then you shall make room. God will then make room for you. And if you are told to leave, then leave. God will raise those among you who believe, and those who acquire knowledge to higher ranks. God is fully aware of everything you do. |
|
Mücadele 12. Ayet
12. Ayet
The Monotheist Group
O you who believe, if you wish to hold a private meeting with the messenger, you shall offer a charity before you do so. This is better for you, and purer. If you cannot do so, then God is Forgiver, Merciful.
|
The Monotheist Group
O you who believe, if you wish to hold a private meeting with the messenger, you shall offer a charity before you do so. This is better for you, and purer. If you cannot do so, then God is Forgiver, Merciful. |
|
Mücadele 13. Ayet
13. Ayet
The Monotheist Group
Are you reluctant to offer a charity before such meeting? If you cannot do such, and God has forgiven you; then you shall hold the contact prayer, and contribute towards purification, and obey God and His messenger. God is fully Aware of everything you do.
|
The Monotheist Group
Are you reluctant to offer a charity before such meeting? If you cannot do such, and God has forgiven you; then you shall hold the contact prayer, and contribute towards purification, and obey God and His messenger. God is fully Aware of everything you do. |
|
Mücadele 14. Ayet
14. Ayet
The Monotheist Group
Have you noted those who befriended people with whom God is angry? They are now neither from you nor from them. And they deliberately swear to lies while they know!
|
The Monotheist Group
Have you noted those who befriended people with whom God is angry? They are now neither from you nor from them. And they deliberately swear to lies while they know! |
|
Mücadele 15. Ayet
15. Ayet
The Monotheist Group
God has prepared for them a severe retribution. Miserable indeed is what they used to do.
|
The Monotheist Group
God has prepared for them a severe retribution. Miserable indeed is what they used to do. |
|
Mücadele 16. Ayet
16. Ayet
The Monotheist Group
They used their oaths as a means of repelling from the path of God. Consequently, they have incurred a shameful retribution.
|
The Monotheist Group
They used their oaths as a means of repelling from the path of God. Consequently, they have incurred a shameful retribution. |
|
Mücadele 17. Ayet
17. Ayet
The Monotheist Group
Neither their money nor their children will avail them anything from God. These are the dwellers of the Fire, in it they will abide.
|
The Monotheist Group
Neither their money nor their children will avail them anything from God. These are the dwellers of the Fire, in it they will abide. |
|
Mücadele 18. Ayet
18. Ayet
The Monotheist Group
The Day will come when God resurrects them all. Then they will swear to Him, just as they swear to you, thinking that they are actually right! Indeed, they are the liars.
|
The Monotheist Group
The Day will come when God resurrects them all. Then they will swear to Him, just as they swear to you, thinking that they are actually right! Indeed, they are the liars. |
|
Mücadele 19. Ayet
19. Ayet
The Monotheist Group
The devil has overtaken them, and has caused them to forget the remembrance of God. These are the party of the devil. Absolutely, the party of the devil are the losers.
|
The Monotheist Group
The devil has overtaken them, and has caused them to forget the remembrance of God. These are the party of the devil. Absolutely, the party of the devil are the losers. |
|
Mücadele 20. Ayet
20. Ayet
The Monotheist Group
Surely, those who oppose God and His messenger, they will be with the lowliest.
|
The Monotheist Group
Surely, those who oppose God and His messenger, they will be with the lowliest. |
|
Mücadele 21. Ayet
21. Ayet
The Monotheist Group
God has decreed: "I and My messengers will be the victors." God is Powerful, Noble.
|
The Monotheist Group
God has decreed: "I and My messengers will be the victors." God is Powerful, Noble. |
|
Mücadele 22. Ayet
22. Ayet
The Monotheist Group
You will not find any people who believe in God and the Last Day leaning towards those who oppose God and His messenger, even if they were their parents, or their children, or their siblings, or their kin. For these, He decrees faith into their hearts, and supports them with a Spirit from Him, and He admits them into estates with rivers flowing beneath them; abiding therein. God is pleased with them, and they are pleased with Him. These are the party of God. Most assuredly, the party of God are the winners.
|
The Monotheist Group
You will not find any people who believe in God and the Last Day leaning towards those who oppose God and His messenger, even if they were their parents, or their children, or their siblings, or their kin. For these, He decrees faith into their hearts, and supports them with a Spirit from Him, and He admits them into estates with rivers flowing beneath them; abiding therein. God is pleased with them, and they are pleased with Him. These are the party of God. Most assuredly, the party of God are the winners. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.