Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
|
Ahmed Hulusi
Sonra onu dilediğinde kabrinden (bedeninden) ba's eder. |
|
|
Ali Bulaç
Sonra dilediği zaman onu diriltir. |
|
Abese 22. Ayet
22. Ayet
Bayraktar Bayraklı
- Sonra onu öldürür, kabre koydurur. Sonra dilediği zaman onu tekrar diriltecektir.
|
Bayraktar Bayraklı
- Sonra onu öldürür, kabre koydurur. Sonra dilediği zaman onu tekrar diriltecektir. |
|
|
Diyanet İşleri
Sonra, dilediği vakit onu diriltir. |
|
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Sonra dilediği vakıt ona nüşur verecek |
|
|
Gültekin Onan
Sonra dilediği zaman onu diriltir. |
|
|
Hasan Basri Çantay
Daha sonra, dilediği zaman da onu tekrar diriltecek. |
|
|
İbni Kesir
Sonra dilediğinde onu tekrar çıkaracak. |
|
|
Muhammed Esed
ve sonra, dilediğinde onu tekrar diriltir. |
|
|
Şaban Piriş
Sonra, onu dilediği zaman yeniden diriltecek. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.