Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
|
Suat Yıldırım
Hayır! İnsan, Allah'ın buyruğunu layıkıyla yerine getirmedi. |
|
|
Süleyman Ateş
Hayır, insan, O'nun kendisine emrettiğini yapmadı. |
|
Abese 23. Ayet
23. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Hayır, hayır! O, O'nun kendisine emrettiğini hiç yerine getirmedi.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Hayır, hayır! O, O'nun kendisine emrettiğini hiç yerine getirmedi. |
|
Abese 23. Ayet
23. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Evet, (hiçbir insan) O'nun emirlerini asla kusursuz olarak yerine getirememiştir.
|
Mustafa İslamoğlu
Evet, (hiçbir insan) O'nun emirlerini asla kusursuz olarak yerine getirememiştir. |
|
|
Rashad Khalifa
He shall uphold His commandments. |
|
|
The Monotheist Group
Alas, when what has been ordained is complete. |
|
|
Edip-Layth
Alas, he did not fulfill what He commanded him. |
|
|
Ali Rıza Safa
Asla! Kendisine verdiği buyruğu yerine getirmedi. |
|
|
Süleymaniye Vakfı
Yok, yok… O, Allah'ın verdiği emri tutmadı. |
|
|
Edip Yüksel
Ne var ki O'nun kendisine emrettiğini yerine getirmedi. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.