Mealler

/ Mealler / Liste

Abese Suresi - 17. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Abese 17. Ayet 17. Ayet Ahmed Hulusi Ölesi (de hakikati göresi) insan, ne kadar da inkarcıdır!
Ahmed Hulusi

Ölesi (de hakikati göresi) insan, ne kadar da inkarcıdır!

Abese 17. Ayet 17. Ayet Ali Bulaç Kahrolası insan, ne kadar nankördür.
Ali Bulaç

Kahrolası insan, ne kadar nankördür.

Abese 17. Ayet 17. Ayet Bayraktar Bayraklı Kahrolası insan! O ne nankördür!
Bayraktar Bayraklı

Kahrolası insan! O ne nankördür!

Abese 17. Ayet 17. Ayet Diyanet İşleri Kahrolası (inkarcı) insan! Ne nankördür o!
Diyanet İşleri

Kahrolası (inkarcı) insan! Ne nankördür o!

Elmalılı Hamdi Yazır

O kahrolası insan ne nankör şey

Abese 17. Ayet 17. Ayet Gültekin Onan Kahrolası insan, ne kadar küfretmektedir.
Gültekin Onan

Kahrolası insan, ne kadar küfretmektedir.

Abese 17. Ayet 17. Ayet Hasan Basri Çantay O kahredilesi insan, ne nankördür o!
Hasan Basri Çantay

O kahredilesi insan, ne nankördür o!

Abese 17. Ayet 17. Ayet İbni Kesir Canı çıksın o insanın. Ne de nankördür o.
İbni Kesir

Canı çıksın o insanın. Ne de nankördür o.

Abese 17. Ayet 17. Ayet Muhammed Esed (Ama çoğu zaman) insan kendini mahveder; hakikati ne kadar inatla inkar eder o!
Muhammed Esed

(Ama çoğu zaman) insan kendini mahveder; hakikati ne kadar inatla inkar eder o!

Abese 17. Ayet 17. Ayet Şaban Piriş Kahrolası insan ne de nankör!
Şaban Piriş

Kahrolası insan ne de nankör!

Abese 17. Ayet 17. Ayet Suat Yıldırım Kahrolası kafir insan, ne nankördür o!
Suat Yıldırım

Kahrolası kafir insan, ne nankördür o!

Abese 17. Ayet 17. Ayet Süleyman Ateş Kahrolası insan, ne kadar da nankördür!
Süleyman Ateş

Kahrolası insan, ne kadar da nankördür!

Abese 17. Ayet 17. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Kahrolası insan, ne kadar da nankördür!
Yaşar Nuri Öztürk

Kahrolası insan, ne kadar da nankördür!

Abese 17. Ayet 17. Ayet Mustafa İslamoğlu Hakkını vermediği hayattan mahrum kalası insanoğlu, nankörlükte ne kadar da sınır tanımazdır?
Mustafa İslamoğlu

Hakkını vermediği hayattan mahrum kalası insanoğlu, nankörlükte ne kadar da sınır tanımazdır?

Abese 17. Ayet 17. Ayet Rashad Khalifa Woe to the human being; he is so unappreciative!
Rashad Khalifa

Woe to the human being; he is so unappreciative!

The Monotheist Group

Man is killed for his rejection.

Abese 17. Ayet 17. Ayet Edip-Layth Woe to human being; how unappreciative!
Edip-Layth

Woe to human being; how unappreciative!

Abese 17. Ayet 17. Ayet Ali Rıza Safa İnsan, kendisini tüketir; ne nankördür o![573]
Ali Rıza Safa

İnsan, kendisini tüketir; ne nankördür o![573]

Dip Notlar
Abese 17. Ayet 17. Ayet Süleymaniye Vakfı Kahrolası o adam[1]; ne kadar da nankördür!
Süleymaniye Vakfı

Kahrolası o adam[1]; ne kadar da nankördür!

Dip Notlar
Abese 17. Ayet 17. Ayet Edip Yüksel Yazıklar olsun insana; ne kadar da nankördür!
Edip Yüksel

Yazıklar olsun insana; ne kadar da nankördür!

Abese 17. Ayet 17. Ayet Erhan Aktaş O insan[1] kendisini mahvetti, o ne kadar da nankördür.
Erhan Aktaş

O insan[1] kendisini mahvetti, o ne kadar da nankördür.

Dip Notlar
Abese 17. Ayet 17. Ayet Mehmet Okuyan Kahrolası o insan ne kadar da nankördür!
Mehmet Okuyan

Kahrolası o insan ne kadar da nankördür!

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image