Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Ahkaf 18. Ayet
18. Ayet
The Monotheist Group
These are the ones against whom the retribution has been deserved in nations who had come before them of mankind and Jinn; they are the losers.
|
The Monotheist Group
These are the ones against whom the retribution has been deserved in nations who had come before them of mankind and Jinn; they are the losers. |
|
Ahkaf 18. Ayet
18. Ayet
Edip-Layth
These are the ones against whom the retribution has been deserved in nations who had come before them of humans and Jinn; they are the losers.
|
Edip-Layth
These are the ones against whom the retribution has been deserved in nations who had come before them of humans and Jinn; they are the losers. |
|
Ahkaf 18. Ayet
18. Ayet
Ali Rıza Safa
İşte, kendilerinden önce gelip geçmiş cin ve insan toplulukları için gerçekleşen söz, onlar için de geçerli oldu. Aslında, yitime uğrayanlar onlardır.
|
Ali Rıza Safa
İşte, kendilerinden önce gelip geçmiş cin ve insan toplulukları için gerçekleşen söz, onlar için de geçerli oldu. Aslında, yitime uğrayanlar onlardır. |
|
Ahkaf 18. Ayet
18. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Bu gibiler, daha önce gelip geçmiş insan ve cin toplumları içinden şu sözü hak edenlerdir: "Onlar kaybetmişlerdir."
İşte bu kişi (bu gerçeğe masal diyen) gibi, daha önce gelmiş insan ve cin toplumlarından olanlar, (tehdit edildikleri şey) başlarına gelince o sözün gerçek olduğunu anladılar ve elbette kaybedenlere dönüştüler.
|
Süleymaniye Vakfı
Bu gibiler, daha önce gelip geçmiş insan ve cin toplumları içinden şu sözü hak edenlerdir: "Onlar kaybetmişlerdir." İşte bu kişi (bu gerçeğe masal diyen) gibi, daha önce gelmiş insan ve cin toplumlarından olanlar, (tehdit edildikleri şey) başlarına gelince o sözün gerçek olduğunu anladılar ve elbette kaybedenlere dönüştüler. |
|
Ahkaf 18. Ayet
18. Ayet
Edip Yüksel
Bu gibiler, gelip geçmiş cin ve insan toplumları arasında azap sözünü haketmiş kimselerdir. Onlar kaybedenlerdir.
|
Edip Yüksel
Bu gibiler, gelip geçmiş cin ve insan toplumları arasında azap sözünü haketmiş kimselerdir. Onlar kaybedenlerdir. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.