Mealler
Ahzab Suresi - 1. Ayet - Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Ahzab 1. Ayet
1. Ayet
Suat Yıldırım
Ey Peygamber, Allah'a karşı gelmekten sakın, kafirlere ve münafıklara itaat etme. Muhakkak ki Allah her şeyi bilir, tam hüküm ve hikmet sahibidir.
|
Suat Yıldırım
Ey Peygamber, Allah'a karşı gelmekten sakın, kafirlere ve münafıklara itaat etme. Muhakkak ki Allah her şeyi bilir, tam hüküm ve hikmet sahibidir. |
|
Ahzab 1. Ayet
1. Ayet
Süleyman Ateş
Ey peygamber, Allah'tan kork; kafirlere ve münafıklara ita'at etme. Şüphesiz Allah bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir.
|
Süleyman Ateş
Ey peygamber, Allah'tan kork; kafirlere ve münafıklara ita'at etme. Şüphesiz Allah bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir. |
|
Ahzab 1. Ayet
1. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Ey Peygamber! Allah'tan kork ve küfre batmışlarla münafıklara boyun eğme! Kuşkusuz, Allah Alim ve Hakim'dir.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Ey Peygamber! Allah'tan kork ve küfre batmışlarla münafıklara boyun eğme! Kuşkusuz, Allah Alim ve Hakim'dir. |
|
Ahzab 1. Ayet
1. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Sen ey peygamber! Allah'a karşı sorumlu davran! (Açıktan) inkar edenlere ve ikiyüzlü davrananlara uyma! Unutma ki Allah her şeyi bilendir, her hükmünde tam isabet edendir.
|
Mustafa İslamoğlu
Sen ey peygamber! Allah'a karşı sorumlu davran! (Açıktan) inkar edenlere ve ikiyüzlü davrananlara uyma! Unutma ki Allah her şeyi bilendir, her hükmünde tam isabet edendir. |
|
Ahzab 1. Ayet
1. Ayet
Rashad Khalifa
O you prophet, you shall reverence GOD and do not obey the disbelievers and the hypocrites. GOD is Omniscient, Most Wise.
|
Rashad Khalifa
O you prophet, you shall reverence GOD and do not obey the disbelievers and the hypocrites. GOD is Omniscient, Most Wise. |
|
Ahzab 1. Ayet
1. Ayet
The Monotheist Group
O prophet, you shall be aware of God, and do not obey the rejecters and the hypocrites. God is Knowledgeable, Wise.
|
The Monotheist Group
O prophet, you shall be aware of God, and do not obey the rejecters and the hypocrites. God is Knowledgeable, Wise. |
|
Ahzab 1. Ayet
1. Ayet
Edip-Layth
O you prophet, you shall be aware of God, and do not obey the ingrates and the hypocrites. God is Knowledgeable, Wise.
|
Edip-Layth
O you prophet, you shall be aware of God, and do not obey the ingrates and the hypocrites. God is Knowledgeable, Wise. |
|
Ahzab 1. Ayet
1. Ayet
Ali Rıza Safa
Ey peygamber! Allah'a yönelik sorumluluk bilinci taşı; nankörlük edenlere ve ikiyüzlülere uyma. Kuşkusuz, Allah, Bilendir; Bilgelik ve Adaletle Yönetendir.
|
Ali Rıza Safa
Ey peygamber! Allah'a yönelik sorumluluk bilinci taşı; nankörlük edenlere ve ikiyüzlülere uyma. Kuşkusuz, Allah, Bilendir; Bilgelik ve Adaletle Yönetendir. |
|
Ahzab 1. Ayet
1. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Ey Nebi! Allah'tan çekin de görmezlikten gelenlere[1] ve iki yüzlülere[2] uyma, Allah bilir, doğru karar verir.
|
Süleymaniye Vakfı
Ey Nebi! Allah'tan çekin de görmezlikten gelenlere[1] ve iki yüzlülere[2] uyma, Allah bilir, doğru karar verir. |
|
Ahzab 1. Ayet
1. Ayet
Edip Yüksel
Ey peygamber, ALLAH'ı gözet, inkarcılara ve ikiyüzlülere uyma. ALLAH Bilendir, Bilgedir.
|
Edip Yüksel
Ey peygamber, ALLAH'ı gözet, inkarcılara ve ikiyüzlülere uyma. ALLAH Bilendir, Bilgedir. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.