Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Ahzab 64. Ayet
64. Ayet
Suat Yıldırım
Allah kafirlere lanet etmiş ve onlara alevli bir ateş hazırlamıştır.
|
Suat Yıldırım
Allah kafirlere lanet etmiş ve onlara alevli bir ateş hazırlamıştır. |
|
Ahzab 64. Ayet
64. Ayet
Süleyman Ateş
Allah kafirlere la'net etmiş ve onlar için çılgın bir ateş hazırlamıştır.
|
Süleyman Ateş
Allah kafirlere la'net etmiş ve onlar için çılgın bir ateş hazırlamıştır. |
|
Ahzab 64. Ayet
64. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Hiç kuşkusuz, Allah, inkarcıları lanetlemiş ve onlar için çılgın bir ateş hazırlamıştır.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Hiç kuşkusuz, Allah, inkarcıları lanetlemiş ve onlar için çılgın bir ateş hazırlamıştır. |
|
Ahzab 64. Ayet
64. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Şüphe yok ki Allah, inkarcıları rahmetinden mahrum etmiş ve onlar için çılgın bir ateş hazırlamıştır.
|
Mustafa İslamoğlu
Şüphe yok ki Allah, inkarcıları rahmetinden mahrum etmiş ve onlar için çılgın bir ateş hazırlamıştır. |
|
Ahzab 64. Ayet
64. Ayet
Rashad Khalifa
GOD has condemned the disbelievers, and has prepared for them Hell.
|
Rashad Khalifa
GOD has condemned the disbelievers, and has prepared for them Hell. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.