Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Ahzab 27. Ayet
27. Ayet
The Monotheist Group
And He made you inherit their lands, and their homes, and their money, and lands you had never stepped on; and God is able to do all things.
|
The Monotheist Group
And He made you inherit their lands, and their homes, and their money, and lands you had never stepped on; and God is able to do all things. |
|
Ahzab 27. Ayet
27. Ayet
Edip-Layth
He inherited you their land, their homes, their money, and lands you had never stepped on. God is able to do all things.
|
Edip-Layth
He inherited you their land, their homes, their money, and lands you had never stepped on. God is able to do all things. |
|
Ahzab 27. Ayet
27. Ayet
Ali Rıza Safa
Onların topraklarına, yurtlarına, mallarına ve daha ayak basmadığınız bir toprağa da sizi kalıtçı yaptı. Allah, her şeye Gücü Yetendir.
|
Ali Rıza Safa
Onların topraklarına, yurtlarına, mallarına ve daha ayak basmadığınız bir toprağa da sizi kalıtçı yaptı. Allah, her şeye Gücü Yetendir. |
|
Ahzab 27. Ayet
27. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Onların yerini, yurdunu ve mallarını size verdi, henüz ayak basmadığınız yerlere de sizi varis kıldı. Allah her şeye bir ölçü koyar.
|
Süleymaniye Vakfı
Onların yerini, yurdunu ve mallarını size verdi, henüz ayak basmadığınız yerlere de sizi varis kıldı. Allah her şeye bir ölçü koyar. |
|
Ahzab 27. Ayet
27. Ayet
Edip Yüksel
Sizi onların toprağına, evlerine, paralarına ve henüz ayağınızı dahi basmamış olduğunuz topraklara mirasçı kıldı. ALLAH her şeye gücü yetendir.
|
Edip Yüksel
Sizi onların toprağına, evlerine, paralarına ve henüz ayağınızı dahi basmamış olduğunuz topraklara mirasçı kıldı. ALLAH her şeye gücü yetendir. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.