Mealler
Alak Suresi - Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
|
Edip-Layth
We will call on the guardians. |
|
|
Ali Rıza Safa
Biz de cehennem bekçilerini çağıracağız. |
|
|
Süleymaniye Vakfı
Biz de çağıracağız zebanileri. |
|
|
Edip Yüksel
Biz de zebanileri çağıracağız.. |
|
|
Erhan Aktaş
Biz de zebanileri çağıracağız. |
|
|
Mehmet Okuyan
İleride biz de zebanileri çağıracağız! |
|
Alak 19. Ayet
19. Ayet
Ahmed Hulusi
Hayır, sakın (yapma)! Ona uyma; secde et ve yaklaş! (19. ayet secde ayetidir. )
|
Ahmed Hulusi
Hayır, sakın (yapma)! Ona uyma; secde et ve yaklaş! (19. ayet secde ayetidir. ) |
|
|
Ali Bulaç
Hayır; ona boyun eğme (Rabbine) Secde et ve yakınlaş. |
|
|
Bayraktar Bayraklı
Hayır hayır! Ona uyma! Allah'a secde et ve yaklaş! |
|
|
Diyanet İşleri
Hayır! Sakın sen ona uyma; secde et ve Rabbine yaklaş. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.