Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Ali İmran 149. Ayet
149. Ayet
Suat Yıldırım
Ey iman edenler! Şayet siz kafirlere itaat ederseniz, onlar sizi, dininizden döndürürler. Siz de ziyana uğrayanlardan olursunuz.
|
Suat Yıldırım
Ey iman edenler! Şayet siz kafirlere itaat ederseniz, onlar sizi, dininizden döndürürler. Siz de ziyana uğrayanlardan olursunuz. |
|
Ali İmran 149. Ayet
149. Ayet
Süleyman Ateş
Ey inananlar, eğer inkar edenlere ita'at ederseniz, sizi arkanıza (küfre) çevirirler, o zaman büsbütün kaybedersiniz.
|
Süleyman Ateş
Ey inananlar, eğer inkar edenlere ita'at ederseniz, sizi arkanıza (küfre) çevirirler, o zaman büsbütün kaybedersiniz. |
|
Ali İmran 149. Ayet
149. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Ey iman edenler! Eğer küfre sapanlara boyun eğerseniz sizi ökçeleriniz üstüne geri çevirirler de hüsrana uğrayanlar haline gelirsiniz.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Ey iman edenler! Eğer küfre sapanlara boyun eğerseniz sizi ökçeleriniz üstüne geri çevirirler de hüsrana uğrayanlar haline gelirsiniz. |
|
Ali İmran 149. Ayet
149. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Siz ey iman edenler! Eğer küfre saplananlara uyarsanız, sizi ökçelerinizin üzerine gerisin geri döndürürler; asıl işte o zaman kaybedenlerden olursunuz.
|
Mustafa İslamoğlu
Siz ey iman edenler! Eğer küfre saplananlara uyarsanız, sizi ökçelerinizin üzerine gerisin geri döndürürler; asıl işte o zaman kaybedenlerden olursunuz. |
|
Ali İmran 149. Ayet
149. Ayet
Rashad Khalifa
O you who believe, if you obey those who disbelieve, they will turn you back on your heels, then you end up losers.
|
Rashad Khalifa
O you who believe, if you obey those who disbelieve, they will turn you back on your heels, then you end up losers. |
|
Ali İmran 149. Ayet
149. Ayet
The Monotheist Group
O you who believe, if you obey those who have rejected, then they will turn you back on your heels and you will turn back as losers.
|
The Monotheist Group
O you who believe, if you obey those who have rejected, then they will turn you back on your heels and you will turn back as losers. |
|
Ali İmran 149. Ayet
149. Ayet
Edip-Layth
O you who acknowledge, if you obey those who have rejected, then they will turn you back on your heels and you will turn back as losers.
|
Edip-Layth
O you who acknowledge, if you obey those who have rejected, then they will turn you back on your heels and you will turn back as losers. |
|
Ali İmran 149. Ayet
149. Ayet
Ali Rıza Safa
Ey inanca çağırılanlar! Nankörlük edenleri izlerseniz, topuklarınızın üzerinde sizi geriye döndürürler; yitime uğramış olursunuz.
|
Ali Rıza Safa
Ey inanca çağırılanlar! Nankörlük edenleri izlerseniz, topuklarınızın üzerinde sizi geriye döndürürler; yitime uğramış olursunuz. |
|
Ali İmran 149. Ayet
149. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Ey inanıp güvenenler! Âyetleri görmezlikten gelenlere (kafirlere) boyun eğerseniz, sizi gerisin geri çevirirler; her şeyinizi kaybedersiniz[1].
|
Süleymaniye Vakfı
Ey inanıp güvenenler! Âyetleri görmezlikten gelenlere (kafirlere) boyun eğerseniz, sizi gerisin geri çevirirler; her şeyinizi kaybedersiniz[1]. |
|
Ali İmran 149. Ayet
149. Ayet
Edip Yüksel
Ey iman edenler, inkar edenlere uyarsanız sizi gerisin geriye döndürürler ve kaybedenlerden olursunuz.
|
Edip Yüksel
Ey iman edenler, inkar edenlere uyarsanız sizi gerisin geriye döndürürler ve kaybedenlerden olursunuz. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.