Mealler

/ Mealler / Liste

Ali İmran Suresi - 16. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Ali İmran 16. Ayet 16. Ayet Suat Yıldırım O müttakiler: "Ey bizim kerim Rabbimiz, biz iman ettik, günahlarımızı bağışla ve bizi cehennem azabından koru!" diye yalvarırlar.
Suat Yıldırım

O müttakiler: "Ey bizim kerim Rabbimiz, biz iman ettik, günahlarımızı bağışla ve bizi cehennem azabından koru!" diye yalvarırlar.

Ali İmran 16. Ayet 16. Ayet Süleyman Ateş "Rabbimiz, biz inandık, bizim günahlarımızı bağışla, bizi ateş azabından koru!" diyenleri,
Süleyman Ateş

"Rabbimiz, biz inandık, bizim günahlarımızı bağışla, bizi ateş azabından koru!" diyenleri,

Ali İmran 16. Ayet 16. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Kullar ki şöyle derler: "Ey Rabbimiz, kuşkusuz olarak sana inandık. Bağışla günahlarımızı, ateş azabından koru bizi."
Yaşar Nuri Öztürk

Kullar ki şöyle derler: "Ey Rabbimiz, kuşkusuz olarak sana inandık. Bağışla günahlarımızı, ateş azabından koru bizi."

Ali İmran 16. Ayet 16. Ayet Mustafa İslamoğlu "Rabbimiz! Kuşkusuz biz iman ettik: Bizi bağışla, günahlarımızı da... Ve bizi ateşin azabından koru!" diyenleri;
Mustafa İslamoğlu

"Rabbimiz! Kuşkusuz biz iman ettik: Bizi bağışla, günahlarımızı da... Ve bizi ateşin azabından koru!" diyenleri;

Ali İmran 16. Ayet 16. Ayet Rashad Khalifa They say, "Our Lord, we have believed, so forgive us our sins, and spare us the agony of the hellfire."
Rashad Khalifa

They say, "Our Lord, we have believed, so forgive us our sins, and spare us the agony of the hellfire."

Ali İmran 16. Ayet 16. Ayet The Monotheist Group The ones who say: "Our Lord, we believe, so forgive us our sins, and spare us the retribution of the Fire."
The Monotheist Group

The ones who say: "Our Lord, we believe, so forgive us our sins, and spare us the retribution of the Fire."

Ali İmran 16. Ayet 16. Ayet Edip-Layth The ones who say, "Our Lord, we acknowledge, so forgive us our sins, and spare us the retribution of the fire."
Edip-Layth

The ones who say, "Our Lord, we acknowledge, so forgive us our sins, and spare us the retribution of the fire."

Ali İmran 16. Ayet 16. Ayet Ali Rıza Safa Onlar, şöyle derler: "Efendimiz! Kuşkusuz, inandık! Artık, suçlarımızı bağışla ve ateş cezasından bizi koru!"
Ali Rıza Safa

Onlar, şöyle derler: "Efendimiz! Kuşkusuz, inandık! Artık, suçlarımızı bağışla ve ateş cezasından bizi koru!"

Ali İmran 16. Ayet 16. Ayet Süleymaniye Vakfı Onlar şöyle derler: "Sahibimiz! Biz inanıp güvendik, günahlarımızı bağışla, o ateşin azabından bizi koru!"
Süleymaniye Vakfı

Onlar şöyle derler: "Sahibimiz! Biz inanıp güvendik, günahlarımızı bağışla, o ateşin azabından bizi koru!"

Ali İmran 16. Ayet 16. Ayet Edip Yüksel Onlar ki: "Efendimiz, biz onayladık, günahlarımızı bağışla ve bizi cehennem azabından koru" derler.
Edip Yüksel

Onlar ki: "Efendimiz, biz onayladık, günahlarımızı bağışla ve bizi cehennem azabından koru" derler.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image