Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Ali İmran 177. Ayet
177. Ayet
Suat Yıldırım
İmana bedel inkarı tercih edenler Allah'ın dinine hiç bir zarar veremezler ve onlar için gayet acı bir azap vardır.
|
Suat Yıldırım
İmana bedel inkarı tercih edenler Allah'ın dinine hiç bir zarar veremezler ve onlar için gayet acı bir azap vardır. |
|
Ali İmran 177. Ayet
177. Ayet
Süleyman Ateş
İman karşılığında inkarı satın alanlar, Allah'a hiçbir zarar vermezler. Onlar için acı bir azab vardır.
|
Süleyman Ateş
İman karşılığında inkarı satın alanlar, Allah'a hiçbir zarar vermezler. Onlar için acı bir azab vardır. |
|
Ali İmran 177. Ayet
177. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
İman karşılığında küfrü satın alanlar, Allah'a herhangi bir biçimde asla zarar veremezler. Korkunç bir azap vardır onlar için.
|
Yaşar Nuri Öztürk
İman karşılığında küfrü satın alanlar, Allah'a herhangi bir biçimde asla zarar veremezler. Korkunç bir azap vardır onlar için. |
|
Ali İmran 177. Ayet
177. Ayet
Mustafa İslamoğlu
İman karşılığında inkarı satın alanlar, Allah'a hiç bir zarar veremezler; onları da acıklı bir azap bekler.
|
Mustafa İslamoğlu
İman karşılığında inkarı satın alanlar, Allah'a hiç bir zarar veremezler; onları da acıklı bir azap bekler. |
|
Ali İmran 177. Ayet
177. Ayet
Rashad Khalifa
Those who choose disbelief, instead of belief, do not hurt GOD in the least; they have incurred a painful retribution.
|
Rashad Khalifa
Those who choose disbelief, instead of belief, do not hurt GOD in the least; they have incurred a painful retribution. |
|
Ali İmran 177. Ayet
177. Ayet
The Monotheist Group
Those who have purchased rejection with belief will not harm God in the least, and they will have a painful retribution.
|
The Monotheist Group
Those who have purchased rejection with belief will not harm God in the least, and they will have a painful retribution. |
|
Ali İmran 177. Ayet
177. Ayet
Edip-Layth
Those who have purchased rejection with acknowledgement will not harm God in the least, and they will have a painful retribution.
|
Edip-Layth
Those who have purchased rejection with acknowledgement will not harm God in the least, and they will have a painful retribution. |
|
Ali İmran 177. Ayet
177. Ayet
Ali Rıza Safa
Aslında, inanç karşılığında, nankörlük etmeyi satın aldılar. Allah'a, asla dokunca veremezler. Üstelik onlar için, acı bir ceza vardır.
|
Ali Rıza Safa
Aslında, inanç karşılığında, nankörlük etmeyi satın aldılar. Allah'a, asla dokunca veremezler. Üstelik onlar için, acı bir ceza vardır. |
|
Ali İmran 177. Ayet
177. Ayet
Süleymaniye Vakfı
İmanı verip kafirliği alanlar, Allah'a hiçbir şekilde zarar veremezler. Onların hak ettiği acıklı bir azaptır.
|
Süleymaniye Vakfı
İmanı verip kafirliği alanlar, Allah'a hiçbir şekilde zarar veremezler. Onların hak ettiği acıklı bir azaptır. |
|
Ali İmran 177. Ayet
177. Ayet
Edip Yüksel
Gerçeği onaylamayı bırakıp küfrü satın alanlar ALLAH'a hiçbir zarar veremezler ve onlar için acıklı bir azap var.
|
Edip Yüksel
Gerçeği onaylamayı bırakıp küfrü satın alanlar ALLAH'a hiçbir zarar veremezler ve onlar için acıklı bir azap var. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.