Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Ali İmran 3. Ayet
3. Ayet
Suat Yıldırım
Sana kitabı, gerçeğin ta kendisi ve daha önce indirilen kitapları tasdik edici olarak indiren O'dur. Bundan önce de, insanlara doğru yolu göstermek için Tevrat ve İncil'i indirmişti.
|
Suat Yıldırım
Sana kitabı, gerçeğin ta kendisi ve daha önce indirilen kitapları tasdik edici olarak indiren O'dur. Bundan önce de, insanlara doğru yolu göstermek için Tevrat ve İncil'i indirmişti. |
|
Ali İmran 3. Ayet
3. Ayet
Süleyman Ateş
Sana Kitabı gerçek ile ve kendinden öncekini doğrulayıcı olarak indirdi, Tevrat ve İncil'i de indirmişti.
|
Süleyman Ateş
Sana Kitabı gerçek ile ve kendinden öncekini doğrulayıcı olarak indirdi, Tevrat ve İncil'i de indirmişti. |
|
Ali İmran 3. Ayet
3. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
O, sana Kitap'ı, önündekileri tasdikleyici olarak hak bir yoldan indirdi. Tevrat'ı ve İncil'i de indirmişti.
|
Yaşar Nuri Öztürk
O, sana Kitap'ı, önündekileri tasdikleyici olarak hak bir yoldan indirdi. Tevrat'ı ve İncil'i de indirmişti. |
|
Ali İmran 3. Ayet
3. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Önceki (vahiy)lerden bugüne ulaşan hakiketleri doğrulayan bu ilahi kelamı sana sapasağlam indiren O'dur; üstelik, Tevrat'ı ve İncil'i de O indirmiştir
|
Mustafa İslamoğlu
Önceki (vahiy)lerden bugüne ulaşan hakiketleri doğrulayan bu ilahi kelamı sana sapasağlam indiren O'dur; üstelik, Tevrat'ı ve İncil'i de O indirmiştir |
|
Ali İmran 3. Ayet
3. Ayet
Rashad Khalifa
He sent down to you this scripture, truthfully, confirming all previous scriptures, and He sent down the Torah and the Gospel
|
Rashad Khalifa
He sent down to you this scripture, truthfully, confirming all previous scriptures, and He sent down the Torah and the Gospel |
|
Ali İmran 3. Ayet
3. Ayet
The Monotheist Group
He sent down to you the Book with the truth, authenticating what is between his hands; and He sent down the Torah and the Gospel.
|
The Monotheist Group
He sent down to you the Book with the truth, authenticating what is between his hands; and He sent down the Torah and the Gospel. |
|
Ali İmran 3. Ayet
3. Ayet
Edip-Layth
He sent down to you the book with truth, authenticating what is present with it; and He sent down the Torah and the Injeel...
|
Edip-Layth
He sent down to you the book with truth, authenticating what is present with it; and He sent down the Torah and the Injeel... |
|
Ali İmran 3. Ayet
3. Ayet
Ali Rıza Safa
Ellerinde bulunanı doğrulayan Kitap'ı, gerçek olarak sana indirmiştir; Tevrat'ı ve İncil'i de indirmişti.
|
Ali Rıza Safa
Ellerinde bulunanı doğrulayan Kitap'ı, gerçek olarak sana indirmiştir; Tevrat'ı ve İncil'i de indirmişti. |
|
Ali İmran 3. Ayet
3. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Gerçekleri içeren ve kendinden öncekileri tasdik eden[1] bu Kitab'ı sana, O indirmiştir. Tevrat'ı ve İncil'i de O indirmiştir.
|
Süleymaniye Vakfı
Gerçekleri içeren ve kendinden öncekileri tasdik eden[1] bu Kitab'ı sana, O indirmiştir. Tevrat'ı ve İncil'i de O indirmiştir. |
|
Ali İmran 3. Ayet
3. Ayet
Edip Yüksel
Sana bu kitabı, kendisinden öncekileri onaylayıcı olarak gerçekle indirdi. Tevrat'ı ve İncil'i de indirdi,
|
Edip Yüksel
Sana bu kitabı, kendisinden öncekileri onaylayıcı olarak gerçekle indirdi. Tevrat'ı ve İncil'i de indirdi, |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.