Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Ali İmran 33. Ayet
33. Ayet
Suat Yıldırım
(33-34) Gerçek şu ki Allah Adem'i, Nuh'u, İbrahim ailesi ile İmran ailesini, birbirinden gelen tek zürriyet halinde bütün insanlardan süzüp onlara üstün kılmıştır. Allah semi'dir, alimdir (her şeyi hakkıyla işitir, mükemmel tarzda bilir).
|
Suat Yıldırım
(33-34) Gerçek şu ki Allah Adem'i, Nuh'u, İbrahim ailesi ile İmran ailesini, birbirinden gelen tek zürriyet halinde bütün insanlardan süzüp onlara üstün kılmıştır. Allah semi'dir, alimdir (her şeyi hakkıyla işitir, mükemmel tarzda bilir). |
|
Ali İmran 33. Ayet
33. Ayet
Süleyman Ateş
Allah Adem'i, Nuh'u, İbrahim ailesini ve İmran ailesini seçip alemlere üstün kıldı.
|
Süleyman Ateş
Allah Adem'i, Nuh'u, İbrahim ailesini ve İmran ailesini seçip alemlere üstün kıldı. |
|
Ali İmran 33. Ayet
33. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Allah; Adem'i, Nuh'u, İbrahim Ailesi'ni, İmran Ailesi'ni seçerek alemlere üstün kılmıştır;
|
Yaşar Nuri Öztürk
Allah; Adem'i, Nuh'u, İbrahim Ailesi'ni, İmran Ailesi'ni seçerek alemlere üstün kılmıştır; |
|
Ali İmran 33. Ayet
33. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Şüphe yok ki Allah Adem'i, Nuh'u, İbrahim ailesini, İmran ailesini kendi çağının insanları içinden seçerek üstün kıldı:
|
Mustafa İslamoğlu
Şüphe yok ki Allah Adem'i, Nuh'u, İbrahim ailesini, İmran ailesini kendi çağının insanları içinden seçerek üstün kıldı: |
|
Ali İmran 33. Ayet
33. Ayet
Rashad Khalifa
GOD has chosen Adam, Noah, the family of Abraham, and the family of Amram (as messengers) to the people.
|
Rashad Khalifa
GOD has chosen Adam, Noah, the family of Abraham, and the family of Amram (as messengers) to the people. |
|
Ali İmran 33. Ayet
33. Ayet
The Monotheist Group
God has selected Adam, and Noah, and the family of Abraham, and the family of Imran over the worlds.
|
The Monotheist Group
God has selected Adam, and Noah, and the family of Abraham, and the family of Imran over the worlds. |
|
Ali İmran 33. Ayet
33. Ayet
Edip-Layth
God has chosen Adam, Noah, the family of Abraham, and the family of Imran over the worlds.
|
Edip-Layth
God has chosen Adam, Noah, the family of Abraham, and the family of Imran over the worlds. |
|
Ali İmran 33. Ayet
33. Ayet
Ali Rıza Safa
Aslında, Allah, Âdem'i, Nuh'u, İbrahim ailesini ve İmran Ailesini seçerek, evrenlere üstün yapmıştır.
|
Ali Rıza Safa
Aslında, Allah, Âdem'i, Nuh'u, İbrahim ailesini ve İmran Ailesini seçerek, evrenlere üstün yapmıştır. |
|
Ali İmran 33. Ayet
33. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Allah Âdem'i, Nuh'u, İbrahim ailesini ve İmran ailesini çağdaşlarına karşı[1] seçkin konuma getirmişti.
|
Süleymaniye Vakfı
Allah Âdem'i, Nuh'u, İbrahim ailesini ve İmran ailesini çağdaşlarına karşı[1] seçkin konuma getirmişti. |
|
Ali İmran 33. Ayet
33. Ayet
Edip Yüksel
ALLAH Adem'i, Nuh'u, İbrahim ailesini ve İmran ailesini halkların arasından seçti.
|
Edip Yüksel
ALLAH Adem'i, Nuh'u, İbrahim ailesini ve İmran ailesini halkların arasından seçti. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.