Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Ali İmran 43. Ayet
43. Ayet
Suat Yıldırım
"Meryem! Saygı dolu bir gönülle huzurunda durup Rabbine ibadet et, secdeye kapan ve rüku edenlerle beraber rüku et."
|
Suat Yıldırım
"Meryem! Saygı dolu bir gönülle huzurunda durup Rabbine ibadet et, secdeye kapan ve rüku edenlerle beraber rüku et." |
|
Ali İmran 43. Ayet
43. Ayet
Süleyman Ateş
"Ey Meryem, Rabbine divan dur, secde et ve (O'nun huzurunda) eğilenlerle beraber eğil!"
|
Süleyman Ateş
"Ey Meryem, Rabbine divan dur, secde et ve (O'nun huzurunda) eğilenlerle beraber eğil!" |
|
Ali İmran 43. Ayet
43. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
"Ey Meryem, Rabbinin huzurunda saygıyla el bağla. Secdeye kapan ve rüku edenlerle birlikte rüku et."
|
Yaşar Nuri Öztürk
"Ey Meryem, Rabbinin huzurunda saygıyla el bağla. Secdeye kapan ve rüku edenlerle birlikte rüku et." |
|
Ali İmran 43. Ayet
43. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Ey Meryem! Rabbine huşu ile bağlan, secdeye kapan ve (O'nun huzurunda) eğilenlerle birlikte eğil!"
|
Mustafa İslamoğlu
Ey Meryem! Rabbine huşu ile bağlan, secdeye kapan ve (O'nun huzurunda) eğilenlerle birlikte eğil!" |
|
Ali İmran 43. Ayet
43. Ayet
Rashad Khalifa
"O Mary, you shall submit to your Lord, and prostrate and bow down with those who bow down."
|
Rashad Khalifa
"O Mary, you shall submit to your Lord, and prostrate and bow down with those who bow down." |
|
Ali İmran 43. Ayet
43. Ayet
The Monotheist Group
"O Mary, be dutiful to your Lord and prostrate and kneel with those who kneel."
|
The Monotheist Group
"O Mary, be dutiful to your Lord and prostrate and kneel with those who kneel." |
|
Ali İmran 43. Ayet
43. Ayet
Edip-Layth
"O Mary, be devoted to your Lord and prostrate and kneel with those who kneel."
|
Edip-Layth
"O Mary, be devoted to your Lord and prostrate and kneel with those who kneel." |
|
Ali İmran 43. Ayet
43. Ayet
Ali Rıza Safa
"Ey Meryem! Efendinin karşısında saygıyla dur, secde et ve eğilenlerle birlikte eğil!"
|
Ali Rıza Safa
"Ey Meryem! Efendinin karşısında saygıyla dur, secde et ve eğilenlerle birlikte eğil!" |
|
Ali İmran 43. Ayet
43. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Ey Meryem! Sahibine içten boyun eğ, secdeye kapan ve rüku edenlerle birlikte rüku et!"[1]
|
Süleymaniye Vakfı
Ey Meryem! Sahibine içten boyun eğ, secdeye kapan ve rüku edenlerle birlikte rüku et!"[1] |
|
Ali İmran 43. Ayet
43. Ayet
Edip Yüksel
"Meryem, teslim ol, secdeye kapan, eğilenlerle birlikte eğil."
|
Edip Yüksel
"Meryem, teslim ol, secdeye kapan, eğilenlerle birlikte eğil." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.