Mealler

/ Mealler / Liste

Ali İmran Suresi - 68. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Ali İmran 68. Ayet 68. Ayet Suat Yıldırım İnsanlar içinde İbrahim'e en yakın olanlar, ona tabi olanlar, bu Peygamber ve bu Peygambere iman edenlerdir. Allah müminlerin dostudur.
Suat Yıldırım

İnsanlar içinde İbrahim'e en yakın olanlar, ona tabi olanlar, bu Peygamber ve bu Peygambere iman edenlerdir. Allah müminlerin dostudur.

Ali İmran 68. Ayet 68. Ayet Süleyman Ateş Doğrusu, insanların İbrahim'e en yakın olanı, ona uyanlar, bu peygamber ve mü'minlerdir. Allah da mü'minlerin dostudur.
Süleyman Ateş

Doğrusu, insanların İbrahim'e en yakın olanı, ona uyanlar, bu peygamber ve mü'minlerdir. Allah da mü'minlerin dostudur.

Ali İmran 68. Ayet 68. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Şu bir gerçek ki, insanların İbrahim'e gönülce en yakın olanları, elbette ona uyanlar, bu peygamber, bir de iman sahipleridir. Allah, müminlerin Veli'sidir.
Yaşar Nuri Öztürk

Şu bir gerçek ki, insanların İbrahim'e gönülce en yakın olanları, elbette ona uyanlar, bu peygamber, bir de iman sahipleridir. Allah, müminlerin Veli'sidir.

Ali İmran 68. Ayet 68. Ayet Mustafa İslamoğlu Gerçekte İbrahim'e en yakın olanlar ona uyanlardır; yani, işte bu peygamber ve iman edenlerdir: şu da var ki Allah inananların tümüne yakındır.
Mustafa İslamoğlu

Gerçekte İbrahim'e en yakın olanlar ona uyanlardır; yani, işte bu peygamber ve iman edenlerdir: şu da var ki Allah inananların tümüne yakındır.

Ali İmran 68. Ayet 68. Ayet Rashad Khalifa The people most worthy of Abraham are those who followed him, and this prophet, and those who believe. GOD is the Lord and Master of the believers.
Rashad Khalifa

The people most worthy of Abraham are those who followed him, and this prophet, and those who believe. GOD is the Lord and Master of the believers.

Ali İmran 68. Ayet 68. Ayet The Monotheist Group The most legitimate people to Abraham are those who followed him; and this prophet, and those who believed; and God is the supporter of the believers.
The Monotheist Group

The most legitimate people to Abraham are those who followed him; and this prophet, and those who believed; and God is the supporter of the believers.

Ali İmran 68. Ayet 68. Ayet Edip-Layth The closest people to Abraham are those who followed him, this prophet, and those who acknowledged; and God is the ally of those who acknowledge.
Edip-Layth

The closest people to Abraham are those who followed him, this prophet, and those who acknowledged; and God is the ally of those who acknowledge.

Ali İmran 68. Ayet 68. Ayet Ali Rıza Safa Aslında, insanların İbrahim'e en yakın olanı; Onu izleyenler, bu peygamber ve inananlardır. Ve Allah, inananların Dostudur.
Ali Rıza Safa

Aslında, insanların İbrahim'e en yakın olanı; Onu izleyenler, bu peygamber ve inananlardır. Ve Allah, inananların Dostudur.

Ali İmran 68. Ayet 68. Ayet Süleymaniye Vakfı İnsanların İbrahim'e en yakın olanı, onun izinden gidenler ile bu Nebi (Muhammed) ve ona inanıp güvenenlerdir. Bütün müminlerin en yakını (velisi) Allah'tır.
Süleymaniye Vakfı

İnsanların İbrahim'e en yakın olanı, onun izinden gidenler ile bu Nebi (Muhammed) ve ona inanıp güvenenlerdir. Bütün müminlerin en yakını (velisi) Allah'tır.

Ali İmran 68. Ayet 68. Ayet Edip Yüksel İnsanların İbrahim'e en yakın olanları, onu izleyenler, bu peygamber ve iman edenlerdir. ALLAH iman edenlerin egemeni ve dostudur.
Edip Yüksel

İnsanların İbrahim'e en yakın olanları, onu izleyenler, bu peygamber ve iman edenlerdir. ALLAH iman edenlerin egemeni ve dostudur.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image