Mealler

/ Mealler / Liste

Ali İmran Suresi - 71. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Ali İmran 71. Ayet 71. Ayet Suat Yıldırım Ey Ehl-i kitap! Niçin bile bile Batılı hakka karıştırıyor, niçin bile bile hakikati gizliyorsunuz?
Suat Yıldırım

Ey Ehl-i kitap! Niçin bile bile Batılı hakka karıştırıyor, niçin bile bile hakikati gizliyorsunuz?

Ali İmran 71. Ayet 71. Ayet Süleyman Ateş Ey Kitap ehli, niçin hakkı batıla karıştırıyor ve bile bile gerçeği gizliyorsunuz?
Süleyman Ateş

Ey Kitap ehli, niçin hakkı batıla karıştırıyor ve bile bile gerçeği gizliyorsunuz?

Ali İmran 71. Ayet 71. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Ey Ehlikitap! Neden hakkı batılla kirletiyorsunuz ve bilip durduğunuz halde gerçeği gizliyorsunuz?
Yaşar Nuri Öztürk

Ey Ehlikitap! Neden hakkı batılla kirletiyorsunuz ve bilip durduğunuz halde gerçeği gizliyorsunuz?

Ali İmran 71. Ayet 71. Ayet Mustafa İslamoğlu Ey önceki vahyin mensupları! Niçin hakka batıl elbisesi giydirip de bildiğiniz halde hakikati gizliyorsunuz?
Mustafa İslamoğlu

Ey önceki vahyin mensupları! Niçin hakka batıl elbisesi giydirip de bildiğiniz halde hakikati gizliyorsunuz?

Ali İmran 71. Ayet 71. Ayet Rashad Khalifa O followers of the scripture, why do you confound the truth with falsehood, and conceal the truth, knowingly?
Rashad Khalifa

O followers of the scripture, why do you confound the truth with falsehood, and conceal the truth, knowingly?

Ali İmran 71. Ayet 71. Ayet The Monotheist Group "O people of the Book, why do you confound the truth with falsehood and conceal the truth while you know?"
The Monotheist Group

"O people of the Book, why do you confound the truth with falsehood and conceal the truth while you know?"

Ali İmran 71. Ayet 71. Ayet Edip-Layth O people of the book, why do you dress the truth with falsehood and conceal the truth while you know?
Edip-Layth

O people of the book, why do you dress the truth with falsehood and conceal the truth while you know?

Ali İmran 71. Ayet 71. Ayet Ali Rıza Safa Ey kitap halkı! Gerçeği, gerçeğe aykırı olanla neden karıştırıyorsunuz? Üstelik bilmenize karşın gerçeği gizliyorsunuz?
Ali Rıza Safa

Ey kitap halkı! Gerçeği, gerçeğe aykırı olanla neden karıştırıyorsunuz? Üstelik bilmenize karşın gerçeği gizliyorsunuz?

Ali İmran 71. Ayet 71. Ayet Süleymaniye Vakfı Ey Ehl-i Kitap![1] Gerçeği neden gerçek dışı gibi gösteriyor, bile bile gerçeği gizliyorsunuz?
Süleymaniye Vakfı

Ey Ehl-i Kitap![1] Gerçeği neden gerçek dışı gibi gösteriyor, bile bile gerçeği gizliyorsunuz?

Dip Notlar
Ali İmran 71. Ayet 71. Ayet Edip Yüksel Kitap halkı! Neden doğru ile yanlışı birbirine karıştırıyor ve bile bile gerçeği gizliyorsunuz?
Edip Yüksel

Kitap halkı! Neden doğru ile yanlışı birbirine karıştırıyor ve bile bile gerçeği gizliyorsunuz?

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image