Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Ali İmran 76. Ayet
76. Ayet
Suat Yıldırım
Hakikat öyle değil, kim ahdini yerine getirir ve haramlardan sakınırsa, bilsin ki Allah da o sakınanları sever.
|
Suat Yıldırım
Hakikat öyle değil, kim ahdini yerine getirir ve haramlardan sakınırsa, bilsin ki Allah da o sakınanları sever. |
|
|
Ali İmran 76. Ayet
76. Ayet
Süleyman Ateş
Hayır, kim sözünü yerine getirir ve (günahtan) korunursa, şüphesiz Allah da korunanları sever.
|
Süleyman Ateş
Hayır, kim sözünü yerine getirir ve (günahtan) korunursa, şüphesiz Allah da korunanları sever. |
|
|
Ali İmran 76. Ayet
76. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
İş öyle değil! Kim ahdine vefa eder, takvaya sarılırsa hiç kuşkusuz, Allah takvaya sarılanları sever.
|
Yaşar Nuri Öztürk
İş öyle değil! Kim ahdine vefa eder, takvaya sarılırsa hiç kuşkusuz, Allah takvaya sarılanları sever. |
|
|
Ali İmran 76. Ayet
76. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Bilakis, kim taahhütlerine sadık kalır ve sorumluluk bilinci taşırsa, iyi bilsin ki Allah sorumluluk bilinciyle hareket edenleri sever.
|
Mustafa İslamoğlu
Bilakis, kim taahhütlerine sadık kalır ve sorumluluk bilinci taşırsa, iyi bilsin ki Allah sorumluluk bilinciyle hareket edenleri sever. |
|
|
Ali İmran 76. Ayet
76. Ayet
Rashad Khalifa
Indeed, those who fulfill their obligations and lead a righteous life, GOD loves the righteous.
|
Rashad Khalifa
Indeed, those who fulfill their obligations and lead a righteous life, GOD loves the righteous. |
|
|
Ali İmran 76. Ayet
76. Ayet
The Monotheist Group
Indeed, anyone who fulfils his pledge and is righteous, then God loves the righteous.
|
The Monotheist Group
Indeed, anyone who fulfils his pledge and is righteous, then God loves the righteous. |
|
|
Ali İmran 76. Ayet
76. Ayet
Edip-Layth
Indeed, anyone who fulfils his pledge and is conscientious, then God loves the conscientious.
|
Edip-Layth
Indeed, anyone who fulfils his pledge and is conscientious, then God loves the conscientious. |
|
|
Ali İmran 76. Ayet
76. Ayet
Ali Rıza Safa
Hayır, öyle değil! Kim sözünü yerine getirir ve sorumluluk bilincine erişirse, kuşkusuz, Allah, sorumluluk bilinci taşıyanları sever.
|
Ali Rıza Safa
Hayır, öyle değil! Kim sözünü yerine getirir ve sorumluluk bilincine erişirse, kuşkusuz, Allah, sorumluluk bilinci taşıyanları sever. |
|
|
Ali İmran 76. Ayet
76. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Hayır! Kim sorumluluğunu yerine getirir ve kendini bozmazsa bilsin ki Allah, kendini bozmayanları[1] sever.
|
Süleymaniye Vakfı
Hayır! Kim sorumluluğunu yerine getirir ve kendini bozmazsa bilsin ki Allah, kendini bozmayanları[1] sever. |
|
|
Ali İmran 76. Ayet
76. Ayet
Edip Yüksel
Kim sözünü yerine getirir ve erdemli bir yaşam sürerse, bilsin ki ALLAH erdemlileri sever.
|
Edip Yüksel
Kim sözünü yerine getirir ve erdemli bir yaşam sürerse, bilsin ki ALLAH erdemlileri sever. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.