Mealler

/ Mealler / Liste

Ali İmran Suresi - 88. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Ali İmran 88. Ayet 88. Ayet Suat Yıldırım Onlar bu lanetin içinde ebedi kalacaklardır. Ne cezaları hafifletilecek, ne de yüzlerine bakılacaktır.
Suat Yıldırım

Onlar bu lanetin içinde ebedi kalacaklardır. Ne cezaları hafifletilecek, ne de yüzlerine bakılacaktır.

Ali İmran 88. Ayet 88. Ayet Süleyman Ateş O(la'net)in içinde ebedi kalacaklardır. Onlardan azab hafifletilmeyecek ve onlara asla fırsat verilmeyecektir.
Süleyman Ateş

O(la'net)in içinde ebedi kalacaklardır. Onlardan azab hafifletilmeyecek ve onlara asla fırsat verilmeyecektir.

Ali İmran 88. Ayet 88. Ayet Yaşar Nuri Öztürk O lanet içinde sürekli kalacaklardır. Ne azap hafifletilecektir onlardan ne de yüzlerine bakılacaktır onların.
Yaşar Nuri Öztürk

O lanet içinde sürekli kalacaklardır. Ne azap hafifletilecektir onlardan ne de yüzlerine bakılacaktır onların.

Ali İmran 88. Ayet 88. Ayet Mustafa İslamoğlu Onlar bu halde kalacaklar; ne azapları hafifletilecek ne de onlara süre tanınacaktır.
Mustafa İslamoğlu

Onlar bu halde kalacaklar; ne azapları hafifletilecek ne de onlara süre tanınacaktır.

Ali İmran 88. Ayet 88. Ayet Rashad Khalifa Eternally they abide therein; the retribution is never commuted for them, nor will they be reprieved.
Rashad Khalifa

Eternally they abide therein; the retribution is never commuted for them, nor will they be reprieved.

Ali İmran 88. Ayet 88. Ayet The Monotheist Group Abiding therein, the retribution will not be lightened for them, nor will they be reprieved.
The Monotheist Group

Abiding therein, the retribution will not be lightened for them, nor will they be reprieved.

Ali İmran 88. Ayet 88. Ayet Edip-Layth Eternally they will abide in it, the retribution will not be lightened for them, nor will they be reprieved;
Edip-Layth

Eternally they will abide in it, the retribution will not be lightened for them, nor will they be reprieved;

Ali İmran 88. Ayet 88. Ayet Ali Rıza Safa Sürekli onun içinde kalacaklardır. Ne cezaları azaltılacak ne de yardım edilecektir.
Ali Rıza Safa

Sürekli onun içinde kalacaklardır. Ne cezaları azaltılacak ne de yardım edilecektir.

Ali İmran 88. Ayet 88. Ayet Süleymaniye Vakfı Sürekli dışlanmış olarak kalırlar. Azapları hafifletilmez, yüzlerine de bakılmaz.
Süleymaniye Vakfı

Sürekli dışlanmış olarak kalırlar. Azapları hafifletilmez, yüzlerine de bakılmaz.

Ali İmran 88. Ayet 88. Ayet Edip Yüksel Orada sürekli kalıcıdırlar; azapları hafifletilmez ve kendilerine bakılmaz.
Edip Yüksel

Orada sürekli kalıcıdırlar; azapları hafifletilmez ve kendilerine bakılmaz.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image