Mealler

/ Mealler / Liste

Ali İmran Suresi - 89. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Ali İmran 89. Ayet 89. Ayet Suat Yıldırım Ancak daha sonra tövbe edip nefislerini ıslah edenler, bu hükmün dışındadır. Çünkü Allah gafurdur, rahimdir (çok affedicidir, merhamet ve ihsanı boldur).
Suat Yıldırım

Ancak daha sonra tövbe edip nefislerini ıslah edenler, bu hükmün dışındadır. Çünkü Allah gafurdur, rahimdir (çok affedicidir, merhamet ve ihsanı boldur).

Ali İmran 89. Ayet 89. Ayet Süleyman Ateş Ancak ondan sonra, tevbe edip uslananlar başka. Çünkü Allah, çok bağışlayan, çok esirgeyendir.
Süleyman Ateş

Ancak ondan sonra, tevbe edip uslananlar başka. Çünkü Allah, çok bağışlayan, çok esirgeyendir.

Ali İmran 89. Ayet 89. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Ondan sonra tövbe edip hallerini düzeltenler müstesna. Hiç şüphesiz, Allah, çok affedici, çok merhametlidir.
Yaşar Nuri Öztürk

Ondan sonra tövbe edip hallerini düzeltenler müstesna. Hiç şüphesiz, Allah, çok affedici, çok merhametlidir.

Ali İmran 89. Ayet 89. Ayet Mustafa İslamoğlu Ama tevbe edenler ve durumlarını düzeltenler hariç; çünkü Allah'ın bağışı da, merhameti de tariflere sığmaz.
Mustafa İslamoğlu

Ama tevbe edenler ve durumlarını düzeltenler hariç; çünkü Allah'ın bağışı da, merhameti de tariflere sığmaz.

Ali İmran 89. Ayet 89. Ayet Rashad Khalifa Exempted are those who repent thereafter, and reform. GOD is Forgiver, Most Merciful.
Rashad Khalifa

Exempted are those who repent thereafter, and reform. GOD is Forgiver, Most Merciful.

Ali İmran 89. Ayet 89. Ayet The Monotheist Group Except those who repent after this and make amends, then God is Forgiver, Merciful.
The Monotheist Group

Except those who repent after this and make amends, then God is Forgiver, Merciful.

Ali İmran 89. Ayet 89. Ayet Edip-Layth Except those who repent after this and reform, then God is Forgiver, Compassionate.
Edip-Layth

Except those who repent after this and reform, then God is Forgiver, Compassionate.

Ali İmran 89. Ayet 89. Ayet Ali Rıza Safa Bundan sonra pişmanlık gösterenler ve kendisini düzeltenler başkadır. Kuşkusuz, Allah, Sınırsız Bağışlayandır; Merhametlidir.
Ali Rıza Safa

Bundan sonra pişmanlık gösterenler ve kendisini düzeltenler başkadır. Kuşkusuz, Allah, Sınırsız Bağışlayandır; Merhametlidir.

Ali İmran 89. Ayet 89. Ayet Süleymaniye Vakfı (Ölmeden) Dönüş yapıp kendini düzelten olursa başka. Allah onları bağışlar ve iyilikte bulunur.
Süleymaniye Vakfı

(Ölmeden) Dönüş yapıp kendini düzelten olursa başka. Allah onları bağışlar ve iyilikte bulunur.

Ali İmran 89. Ayet 89. Ayet Edip Yüksel Ancak, bundan sonra yönelip durumlarını düzeltenler başka. ALLAH Bağışlayandır, Rahimdir.
Edip Yüksel

Ancak, bundan sonra yönelip durumlarını düzeltenler başka. ALLAH Bağışlayandır, Rahimdir.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image