Mealler

/ Mealler / Liste

Ali İmran Suresi - 90. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Ali İmran 90. Ayet 90. Ayet Suat Yıldırım İmanlarından sonra küfre sapanların, sonra inkarda daha da ileri gidenlerin tövbeleri asla kabul edilmez. İşte asıl sapıklar bunlardır.
Suat Yıldırım

İmanlarından sonra küfre sapanların, sonra inkarda daha da ileri gidenlerin tövbeleri asla kabul edilmez. İşte asıl sapıklar bunlardır.

Ali İmran 90. Ayet 90. Ayet Süleyman Ateş Onlar ki, inandıktan sonra inkar ettiler, sonra inkarları arttı; onların tevbeleri kabul edilmeyecektir. Onlar sapıkların ta kendileridir.
Süleyman Ateş

Onlar ki, inandıktan sonra inkar ettiler, sonra inkarları arttı; onların tevbeleri kabul edilmeyecektir. Onlar sapıkların ta kendileridir.

Ali İmran 90. Ayet 90. Ayet Yaşar Nuri Öztürk İmanlarından sonra küfre sapmış, sonra da küfürde daha da azıtmış olanların tövbeleri asla kabul edilmeyecektir. Onlar, sapıkların ta kendileridir.
Yaşar Nuri Öztürk

İmanlarından sonra küfre sapmış, sonra da küfürde daha da azıtmış olanların tövbeleri asla kabul edilmeyecektir. Onlar, sapıkların ta kendileridir.

Ali İmran 90. Ayet 90. Ayet Mustafa İslamoğlu İman etmelerinin ardından inkara sapıp, sonra da inkarda ileri gidenlere gelince: Onların tevbesi kabul olunmayacaktır; işte asıl sapıklar onlardır.
Mustafa İslamoğlu

İman etmelerinin ardından inkara sapıp, sonra da inkarda ileri gidenlere gelince: Onların tevbesi kabul olunmayacaktır; işte asıl sapıklar onlardır.

Ali İmran 90. Ayet 90. Ayet Rashad Khalifa Those who disbelieve after believing, then plunge deeper into disbelief, their repentance will not be accepted from them; they are the real strayers.
Rashad Khalifa

Those who disbelieve after believing, then plunge deeper into disbelief, their repentance will not be accepted from them; they are the real strayers.

Ali İmran 90. Ayet 90. Ayet The Monotheist Group Those who have rejected after their belief, then increased in rejection, their repentance will not be accepted, they are the strayers.
The Monotheist Group

Those who have rejected after their belief, then increased in rejection, their repentance will not be accepted, they are the strayers.

Ali İmran 90. Ayet 90. Ayet Edip-Layth Those who have rejected after their acknowledgement, then increased in rejection, their repentance will not be accepted; they are the strayers.
Edip-Layth

Those who have rejected after their acknowledgement, then increased in rejection, their repentance will not be accepted; they are the strayers.

Ali İmran 90. Ayet 90. Ayet Ali Rıza Safa Kuşkusuz, inandıktan sonra nankörlük eden, ardından nankörlüklerini artıranların pişmanlıkları asla kabul edilmez. Gerçek sapkınlar, işte onlardır.
Ali Rıza Safa

Kuşkusuz, inandıktan sonra nankörlük eden, ardından nankörlüklerini artıranların pişmanlıkları asla kabul edilmez. Gerçek sapkınlar, işte onlardır.

Ali İmran 90. Ayet 90. Ayet Süleymaniye Vakfı İnanıp güvendikten sonra kafir olan (ayeti görmezlikten gelen) ve kafirliği sürdürenlerin (ölünce yapacakları) dönme istekleri[1] kabul edilmez. İşte yoldan çıkanlar onlardır.
Süleymaniye Vakfı

İnanıp güvendikten sonra kafir olan (ayeti görmezlikten gelen) ve kafirliği sürdürenlerin (ölünce yapacakları) dönme istekleri[1] kabul edilmez. İşte yoldan çıkanlar onlardır.

Dip Notlar
Ali İmran 90. Ayet 90. Ayet Edip Yüksel Gerçeği onaylamalarından sonra inkar edip de inkarlarında ileri gidenlerin tövbeleri kabul edilmez; onlar artık tümüyle sapmış demektir.
Edip Yüksel

Gerçeği onaylamalarından sonra inkar edip de inkarlarında ileri gidenlerin tövbeleri kabul edilmez; onlar artık tümüyle sapmış demektir.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image