Mealler

/ Mealler / Liste

Ali İmran Suresi - 95. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Ali İmran 95. Ayet 95. Ayet Suat Yıldırım Sen: "Sadakallah: Allah sözün doğrusunu söyledi." de! Haydi bakalım Allah'ı bir tanıyarak İbrahim'in dinine uyun! Pek iyi bilirsiniz ki o, asla müşriklerden olmamıştı.
Suat Yıldırım

Sen: "Sadakallah: Allah sözün doğrusunu söyledi." de! Haydi bakalım Allah'ı bir tanıyarak İbrahim'in dinine uyun! Pek iyi bilirsiniz ki o, asla müşriklerden olmamıştı.

Ali İmran 95. Ayet 95. Ayet Süleyman Ateş De ki: "Allah doğru söyledi, öyle ise dosdoğru, Allah'ı birleyici olarak İbrahim dinine uyun. O, ortak koşanlardan değildi."
Süleyman Ateş

De ki: "Allah doğru söyledi, öyle ise dosdoğru, Allah'ı birleyici olarak İbrahim dinine uyun. O, ortak koşanlardan değildi."

Ali İmran 95. Ayet 95. Ayet Yaşar Nuri Öztürk De ki: "Allah, doğrusunu söylemiştir/vaadinde sadıktır. Hadi artık hanif olarak İbrahim'in milletine uyun! Müşriklerden değildi o."
Yaşar Nuri Öztürk

De ki: "Allah, doğrusunu söylemiştir/vaadinde sadıktır. Hadi artık hanif olarak İbrahim'in milletine uyun! Müşriklerden değildi o."

Ali İmran 95. Ayet 95. Ayet Mustafa İslamoğlu De ki: "Allah haklıdır: Şu halde, yalnız Hakka yönelen ve müşriklerden de olmayan İbrahim'in inanç sistemine uyun!
Mustafa İslamoğlu

De ki: "Allah haklıdır: Şu halde, yalnız Hakka yönelen ve müşriklerden de olmayan İbrahim'in inanç sistemine uyun!

Ali İmran 95. Ayet 95. Ayet Rashad Khalifa Say, "GOD has proclaimed the truth: You shall follow Abraham's religion - monotheism. He never was an idolater."
Rashad Khalifa

Say, "GOD has proclaimed the truth: You shall follow Abraham's religion - monotheism. He never was an idolater."

Ali İmran 95. Ayet 95. Ayet The Monotheist Group Say: "God bears truth. Follow the creed of Abraham, monotheism, and he was not of the polytheists."
The Monotheist Group

Say: "God bears truth. Follow the creed of Abraham, monotheism, and he was not of the polytheists."

Ali İmran 95. Ayet 95. Ayet Edip-Layth Say, "God bears truth. Follow the creed of Abraham, monotheism, and he was not of those who set up partners."
Edip-Layth

Say, "God bears truth. Follow the creed of Abraham, monotheism, and he was not of those who set up partners."

Ali İmran 95. Ayet 95. Ayet Ali Rıza Safa De ki: "Allah, doğruyu söyler. Artık, gerçeğe aykırı şeylerden uzak olan İbrahim'in dinine bağlı kalın. Çünkü O, ortaklar koşanlar arasında değildi!"
Ali Rıza Safa

De ki: "Allah, doğruyu söyler. Artık, gerçeğe aykırı şeylerden uzak olan İbrahim'in dinine bağlı kalın. Çünkü O, ortaklar koşanlar arasında değildi!"

Ali İmran 95. Ayet 95. Ayet Süleymaniye Vakfı De ki: "Allah doğruları söyler; İbrahim'in dosdoğru şeriatına uyun. O, müşriklerden (Allah'ı ikinci sıraya koyanlardan) değildi[1]."
Süleymaniye Vakfı

De ki: "Allah doğruları söyler; İbrahim'in dosdoğru şeriatına uyun. O, müşriklerden (Allah'ı ikinci sıraya koyanlardan) değildi[1]."

Dip Notlar
Ali İmran 95. Ayet 95. Ayet Edip Yüksel De ki: "ALLAH doğruyu söyler; İbrahim'in tektanrıcı dinine uyun. O ortak koşanlardan olmadı."
Edip Yüksel

De ki: "ALLAH doğruyu söyler; İbrahim'in tektanrıcı dinine uyun. O ortak koşanlardan olmadı."

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image