Mealler

/ Mealler / Liste

Ali İmran Suresi - 56. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Ali İmran 56. Ayet 56. Ayet Ahmed Hulusi "Fakat o hakikati inkar edenlere gelince; onlara hem dünyada hem de sonsuz gelecek sürecinde şiddetle azap yaşatacağım. Onların hiçbir yardımcıları da olmaz. "
Ahmed Hulusi

"Fakat o hakikati inkar edenlere gelince; onlara hem dünyada hem de sonsuz gelecek sürecinde şiddetle azap yaşatacağım. Onların hiçbir yardımcıları da olmaz. "

Ali İmran 56. Ayet 56. Ayet Ali Bulaç "İnkar edenleri ise, dünyada ve ahirette şiddetli bir azabla azablandıracağım. Onların hiç yardımcıları yoktur."
Ali Bulaç

"İnkar edenleri ise, dünyada ve ahirette şiddetli bir azabla azablandıracağım. Onların hiç yardımcıları yoktur."

Ali İmran 56. Ayet 56. Ayet Bayraktar Bayraklı Kafirlere gelince, onlara bu dünyada da, ahirette de şiddetli bir azap çektireceğim ve onlar için yardım edecek kimse de yoktur.
Bayraktar Bayraklı

Kafirlere gelince, onlara bu dünyada da, ahirette de şiddetli bir azap çektireceğim ve onlar için yardım edecek kimse de yoktur.

Ali İmran 56. Ayet 56. Ayet Diyanet İşleri "İnkar edenlere gelince, onlara dünyada da, ahirette de şiddetli bir şekilde azab edeceğim. Onların hiç yardımcıları da olmayacaktır."
Diyanet İşleri

"İnkar edenlere gelince, onlara dünyada da, ahirette de şiddetli bir şekilde azab edeceğim. Onların hiç yardımcıları da olmayacaktır."

Ali İmran 56. Ayet 56. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Hasılı: O küfredenleri dünyada ve ahırette şiddetli bir azab ile ta'zib edeceğim, hem onlara yardımcılardan eser yoktur
Elmalılı Hamdi Yazır

Hasılı: O küfredenleri dünyada ve ahırette şiddetli bir azab ile ta'zib edeceğim, hem onlara yardımcılardan eser yoktur

Ali İmran 56. Ayet 56. Ayet Gültekin Onan "Küfredenleri ise, dünyada ve ahirette şiddetli bir azabla azablandıracağım. Onların hiç yardımcıları yoktur."
Gültekin Onan

"Küfredenleri ise, dünyada ve ahirette şiddetli bir azabla azablandıracağım. Onların hiç yardımcıları yoktur."

Ali İmran 56. Ayet 56. Ayet Hasan Basri Çantay (Fakat) o küfredenlere gelince: Ben onları dünyada da, ahiretde de en çetin bir azab ile azablandıracağım. Onların hiç bir yardımcıları da yokdur.
Hasan Basri Çantay

(Fakat) o küfredenlere gelince: Ben onları dünyada da, ahiretde de en çetin bir azab ile azablandıracağım. Onların hiç bir yardımcıları da yokdur.

Ali İmran 56. Ayet 56. Ayet İbni Kesir Küfredenleri de dünya ve ahirette şiddetli azaba uğratacağım. Onların hiçbir yardımcıları yoktur.
İbni Kesir

Küfredenleri de dünya ve ahirette şiddetli azaba uğratacağım. Onların hiçbir yardımcıları yoktur.

Ali İmran 56. Ayet 56. Ayet Muhammed Esed "Hakikati inkara şartlanmış olanlara gelince, onlara bu dünyada ve ahirette şiddetli bir azap çektireceğim ve onlar kendilerine yardım edecek kimse bulamayacaklar;
Muhammed Esed

"Hakikati inkara şartlanmış olanlara gelince, onlara bu dünyada ve ahirette şiddetli bir azap çektireceğim ve onlar kendilerine yardım edecek kimse bulamayacaklar;

Ali İmran 56. Ayet 56. Ayet Şaban Piriş O kafir olanları dünya ve ahirette şiddetli azaba çarptıracağım, onların yardımcıları da olmayacaktır.
Şaban Piriş

O kafir olanları dünya ve ahirette şiddetli azaba çarptıracağım, onların yardımcıları da olmayacaktır.

Ali İmran 56. Ayet 56. Ayet Suat Yıldırım Hasılı, inkar edenleri hem dünyada, hem ahirette şiddetli bir azap ile cezalandıracağım. Onları bu azaptan kurtarabilecek yardımcılar da bulunmayacaktır.
Suat Yıldırım

Hasılı, inkar edenleri hem dünyada, hem ahirette şiddetli bir azap ile cezalandıracağım. Onları bu azaptan kurtarabilecek yardımcılar da bulunmayacaktır.

Ali İmran 56. Ayet 56. Ayet Süleyman Ateş "İnkar edenlere gelince, onlara dünyada da, ahirette de şiddetle azabedeceğim, onların yardımcıları da olmayacaktır."
Süleyman Ateş

"İnkar edenlere gelince, onlara dünyada da, ahirette de şiddetle azabedeceğim, onların yardımcıları da olmayacaktır."

Ali İmran 56. Ayet 56. Ayet Yaşar Nuri Öztürk "Küfre sapanlar var ya, işte onlara dünyada ve ahirette şiddetle azap edeceğim. Hiçbir yardımcıları olmayacaktır onların."
Yaşar Nuri Öztürk

"Küfre sapanlar var ya, işte onlara dünyada ve ahirette şiddetle azap edeceğim. Hiçbir yardımcıları olmayacaktır onların."

Ali İmran 56. Ayet 56. Ayet Mustafa İslamoğlu İnkarında direnenlere gelince: onlara bu dünyada ve ahirette şiddetli azap çektireceğim: kendilerine yardım eden birini de bulamayacaklar."
Mustafa İslamoğlu

İnkarında direnenlere gelince: onlara bu dünyada ve ahirette şiddetli azap çektireceğim: kendilerine yardım eden birini de bulamayacaklar."

Ali İmran 56. Ayet 56. Ayet Rashad Khalifa "As for those who disbelieve, I will commit them to painful retribution in this world, and in the Hereafter. They will have no helpers."
Rashad Khalifa

"As for those who disbelieve, I will commit them to painful retribution in this world, and in the Hereafter. They will have no helpers."

Ali İmran 56. Ayet 56. Ayet The Monotheist Group "As for those who have rejected, I will punish them severely in this world and in the Hereafter, they will have no supporters."
The Monotheist Group

"As for those who have rejected, I will punish them severely in this world and in the Hereafter, they will have no supporters."

Ali İmran 56. Ayet 56. Ayet Edip-Layth "As for those who did not appreciate, I will punish them with a severe punishment in this world and in the Hereafter; they will have no supporters."
Edip-Layth

"As for those who did not appreciate, I will punish them with a severe punishment in this world and in the Hereafter; they will have no supporters."

Ali İmran 56. Ayet 56. Ayet Ali Rıza Safa "Nankörlük edenleri ise dünyada ve sonsuz yaşamda yaman bir cezayla cezalandıracağım. Onlar için, bir yardımcı da yoktur!"
Ali Rıza Safa

"Nankörlük edenleri ise dünyada ve sonsuz yaşamda yaman bir cezayla cezalandıracağım. Onlar için, bir yardımcı da yoktur!"

Ali İmran 56. Ayet 56. Ayet Süleymaniye Vakfı "Âyetlerimi görmezlikten gelenleri (kafirleri), hem dünyada hem ahirette şiddetli bir azaba çarptıracağım. Yardım edecek kimseleri de olmaz."
Süleymaniye Vakfı

"Âyetlerimi görmezlikten gelenleri (kafirleri), hem dünyada hem ahirette şiddetli bir azaba çarptıracağım. Yardım edecek kimseleri de olmaz."

Ali İmran 56. Ayet 56. Ayet Edip Yüksel "Kafirleri ise dünyada ve ahirette şiddetli bir şekilde cezalandıracağım; yardımcıları da olmayacak."
Edip Yüksel

"Kafirleri ise dünyada ve ahirette şiddetli bir şekilde cezalandıracağım; yardımcıları da olmayacak."

Ali İmran 56. Ayet 56. Ayet Erhan Aktaş Gerçeği yalanlayan nankörlere gelince: "Onları dünyada da ahirette de şiddetli bir azaba çarptıracağım. Ve onların yardımcıları da olmayacaktır."
Erhan Aktaş

Gerçeği yalanlayan nankörlere gelince: "Onları dünyada da ahirette de şiddetli bir azaba çarptıracağım. Ve onların yardımcıları da olmayacaktır."

Ali İmran 56. Ayet 56. Ayet Mehmet Okuyan Kâfir olanlar var ya, onlara dünyada da ahirette de şiddetli bir azapla azap edeceğim; onların hiçbir yardımcısı da yoktur.
Mehmet Okuyan

Kâfir olanlar var ya, onlara dünyada da ahirette de şiddetli bir azapla azap edeceğim; onların hiçbir yardımcısı da yoktur.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image