Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Ali İmran 108. Ayet
108. Ayet
Suat Yıldırım
İşte bunlar Allah'ın ayetleridir ki hakkı gerçekleştirmen için biz onları sana okuyoruz. Çünkü şu kesindir ki, Allah insanlara zulmetmek istemez.
|
Suat Yıldırım
İşte bunlar Allah'ın ayetleridir ki hakkı gerçekleştirmen için biz onları sana okuyoruz. Çünkü şu kesindir ki, Allah insanlara zulmetmek istemez. |
|
Ali İmran 108. Ayet
108. Ayet
Süleyman Ateş
İşte onlar Allah'ın ayetleridir. Onları sana gerçek ile okuyoruz. Allah, alemlere zulmetmek istemez.
|
Süleyman Ateş
İşte onlar Allah'ın ayetleridir. Onları sana gerçek ile okuyoruz. Allah, alemlere zulmetmek istemez. |
|
Ali İmran 108. Ayet
108. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Bunlar sana Allah'ın ayetleri. Hak olarak okuyoruz sana onları. Allah, alemlere zulüm istemiyor.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Bunlar sana Allah'ın ayetleri. Hak olarak okuyoruz sana onları. Allah, alemlere zulüm istemiyor. |
|
Ali İmran 108. Ayet
108. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Bütün bunlar Allah'ın mesajlarıdır. Bunları belli bir amaç uğruna sana bildiriyoruz; zira Allah hiçbir varlığın haksızlığa uğramasını dilemez.
|
Mustafa İslamoğlu
Bütün bunlar Allah'ın mesajlarıdır. Bunları belli bir amaç uğruna sana bildiriyoruz; zira Allah hiçbir varlığın haksızlığa uğramasını dilemez. |
|
Ali İmran 108. Ayet
108. Ayet
Rashad Khalifa
These are GOD's revelations; we recite them to you, truthfully. GOD does not wish any hardship for the people.
|
Rashad Khalifa
These are GOD's revelations; we recite them to you, truthfully. GOD does not wish any hardship for the people. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.