Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Ali İmran 16. Ayet
16. Ayet
Suat Yıldırım
O müttakiler: "Ey bizim kerim Rabbimiz, biz iman ettik, günahlarımızı bağışla ve bizi cehennem azabından koru!" diye yalvarırlar.
|
Suat Yıldırım
O müttakiler: "Ey bizim kerim Rabbimiz, biz iman ettik, günahlarımızı bağışla ve bizi cehennem azabından koru!" diye yalvarırlar. |
|
Ali İmran 16. Ayet
16. Ayet
Süleyman Ateş
"Rabbimiz, biz inandık, bizim günahlarımızı bağışla, bizi ateş azabından koru!" diyenleri,
|
Süleyman Ateş
"Rabbimiz, biz inandık, bizim günahlarımızı bağışla, bizi ateş azabından koru!" diyenleri, |
|
Ali İmran 16. Ayet
16. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Kullar ki şöyle derler: "Ey Rabbimiz, kuşkusuz olarak sana inandık. Bağışla günahlarımızı, ateş azabından koru bizi."
|
Yaşar Nuri Öztürk
Kullar ki şöyle derler: "Ey Rabbimiz, kuşkusuz olarak sana inandık. Bağışla günahlarımızı, ateş azabından koru bizi." |
|
Ali İmran 16. Ayet
16. Ayet
Mustafa İslamoğlu
"Rabbimiz! Kuşkusuz biz iman ettik: Bizi bağışla, günahlarımızı da... Ve bizi ateşin azabından koru!" diyenleri;
|
Mustafa İslamoğlu
"Rabbimiz! Kuşkusuz biz iman ettik: Bizi bağışla, günahlarımızı da... Ve bizi ateşin azabından koru!" diyenleri; |
|
Ali İmran 16. Ayet
16. Ayet
Rashad Khalifa
They say, "Our Lord, we have believed, so forgive us our sins, and spare us the agony of the hellfire."
|
Rashad Khalifa
They say, "Our Lord, we have believed, so forgive us our sins, and spare us the agony of the hellfire." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.