Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Ali İmran 171. Ayet
171. Ayet
Suat Yıldırım
Onlar Allah'ın nimeti ve lütfu ile ve Allah'ın müminlere olan mükafatını zayi etmeyeceği müjdesiyle de sevinirler.
|
Suat Yıldırım
Onlar Allah'ın nimeti ve lütfu ile ve Allah'ın müminlere olan mükafatını zayi etmeyeceği müjdesiyle de sevinirler. |
|
Ali İmran 171. Ayet
171. Ayet
Süleyman Ateş
Allah'ın ni'metine, lutfuna ve Allah'ın mü'minlerin ecrini zayi etmeyeceğine sevinirler.
|
Süleyman Ateş
Allah'ın ni'metine, lutfuna ve Allah'ın mü'minlerin ecrini zayi etmeyeceğine sevinirler. |
|
Ali İmran 171. Ayet
171. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Allah'tan bir nimeti, bir lütfu ve Allah'ın müminlerin ödülünü vermezlik etmeyeceğini de müjdelerler.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Allah'tan bir nimeti, bir lütfu ve Allah'ın müminlerin ödülünü vermezlik etmeyeceğini de müjdelerler. |
|
Ali İmran 171. Ayet
171. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Onlar, Allah'ın nimeti ve keremiyle, Allah'ın mü'minlere ait ecri zayi etmeyeceğini müjdelemeye can atarlar.
|
Mustafa İslamoğlu
Onlar, Allah'ın nimeti ve keremiyle, Allah'ın mü'minlere ait ecri zayi etmeyeceğini müjdelemeye can atarlar. |
|
Ali İmran 171. Ayet
171. Ayet
Rashad Khalifa
They have good news of GOD's blessings and grace, and that GOD never fails to reward the believers.
|
Rashad Khalifa
They have good news of GOD's blessings and grace, and that GOD never fails to reward the believers. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.