Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Ali İmran 192. Ayet
192. Ayet
Suat Yıldırım
"Ey Yüce Rabbimiz! Sen kimi ateşe koyarsan, muhakkak onu rezil edersin. Zalimlerin hiç bir yardımcısı yoktur!"
|
Suat Yıldırım
"Ey Yüce Rabbimiz! Sen kimi ateşe koyarsan, muhakkak onu rezil edersin. Zalimlerin hiç bir yardımcısı yoktur!" |
|
Ali İmran 192. Ayet
192. Ayet
Süleyman Ateş
"Rabbimiz, sen birini ateşe soktun mu, onu perişan etmişsindir. zalimlerin yardımcıları yoktur."
|
Süleyman Ateş
"Rabbimiz, sen birini ateşe soktun mu, onu perişan etmişsindir. zalimlerin yardımcıları yoktur." |
|
Ali İmran 192. Ayet
192. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
"Ey Rabbimiz! Sen birini ateşe soktun mu onu tam rezil etmişsindir. Zalimlerin, yardımcıları olmayacaktır."
|
Yaşar Nuri Öztürk
"Ey Rabbimiz! Sen birini ateşe soktun mu onu tam rezil etmişsindir. Zalimlerin, yardımcıları olmayacaktır." |
|
Ali İmran 192. Ayet
192. Ayet
Mustafa İslamoğlu
"Rabbimiz! Sen kimi ateşe mahkum edersen, kesinlikle onu rezil etmiş olursun; ve o zalimler yardımcı da bulamazlar!"
|
Mustafa İslamoğlu
"Rabbimiz! Sen kimi ateşe mahkum edersen, kesinlikle onu rezil etmiş olursun; ve o zalimler yardımcı da bulamazlar!" |
|
Ali İmran 192. Ayet
192. Ayet
Rashad Khalifa
"Our Lord, whomever You commit to Hell are the ones You have forsaken. Such transgressors have no helpers.
|
Rashad Khalifa
"Our Lord, whomever You commit to Hell are the ones You have forsaken. Such transgressors have no helpers. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.