Mealler

/ Mealler / Liste

Ali İmran Suresi - 51. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Ali İmran 51. Ayet 51. Ayet Suat Yıldırım Şüphe yok ki Allah hem sizin, hem de benim Rabbimdir. Öyleyse, yalnız O'na ibadet edin. İşte doğru yol budur.
Suat Yıldırım

Şüphe yok ki Allah hem sizin, hem de benim Rabbimdir. Öyleyse, yalnız O'na ibadet edin. İşte doğru yol budur.

Ali İmran 51. Ayet 51. Ayet Süleyman Ateş "Allah benim de Rabbim, sizin de Rabbinizdir; O'na kulluk edin, doğru yol budur."
Süleyman Ateş

"Allah benim de Rabbim, sizin de Rabbinizdir; O'na kulluk edin, doğru yol budur."

Ali İmran 51. Ayet 51. Ayet Yaşar Nuri Öztürk "Allah benim de Rabbimdir, sizin de Rabbinizdir; o halde, O'na kulluk edin. İşte bu, dosdoğru bir yoldur."
Yaşar Nuri Öztürk

"Allah benim de Rabbimdir, sizin de Rabbinizdir; o halde, O'na kulluk edin. İşte bu, dosdoğru bir yoldur."

Ali İmran 51. Ayet 51. Ayet Mustafa İslamoğlu Hiç kuşkusuz Allah benim de Rabbim, sizin de Rabbinizdir: artık yalnız O'na kulluk edin, bu dosdoğru yoldur.
Mustafa İslamoğlu

Hiç kuşkusuz Allah benim de Rabbim, sizin de Rabbinizdir: artık yalnız O'na kulluk edin, bu dosdoğru yoldur.

Ali İmran 51. Ayet 51. Ayet Rashad Khalifa "GOD is my Lord and your Lord; you shall worship Him alone. This is the right path.",
Rashad Khalifa

"GOD is my Lord and your Lord; you shall worship Him alone. This is the right path.",

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image