Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Ali İmran 175. Ayet
175. Ayet
The Monotheist Group
It is only the devil trying to create fear for his allies, so do not fear them, but fear Me if you are believers.
|
The Monotheist Group
It is only the devil trying to create fear for his allies, so do not fear them, but fear Me if you are believers. |
|
Ali İmran 175. Ayet
175. Ayet
Edip-Layth
It is only the devil trying to create fear for his allies, so do not fear them, but fear Me if you have acknowledged.
|
Edip-Layth
It is only the devil trying to create fear for his allies, so do not fear them, but fear Me if you have acknowledged. |
|
Ali İmran 175. Ayet
175. Ayet
Ali Rıza Safa
İşte bu şeytan, ancak kendi dostlarını korkutur. Artık, onlardan korkmayın ve Benden korkun; eğer inanıyorsanız?
|
Ali Rıza Safa
İşte bu şeytan, ancak kendi dostlarını korkutur. Artık, onlardan korkmayın ve Benden korkun; eğer inanıyorsanız? |
|
Ali İmran 175. Ayet
175. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Size o sözü[1] söyleyen Şeytandır. O, (sadece) kendi yandaşlarını korkutur.İnanıp güveniyorsanız onlardan korkmayın, benden korkun.
|
Süleymaniye Vakfı
Size o sözü[1] söyleyen Şeytandır. O, (sadece) kendi yandaşlarını korkutur.İnanıp güveniyorsanız onlardan korkmayın, benden korkun. |
|
Ali İmran 175. Ayet
175. Ayet
Edip Yüksel
Sapkın ancak kendi dostlarına korku verir. Onlardan korkmayın, benden korkun; gerçekten onaylamışsanız.
|
Edip Yüksel
Sapkın ancak kendi dostlarına korku verir. Onlardan korkmayın, benden korkun; gerçekten onaylamışsanız. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.