Mealler

/ Mealler / Liste

Ankebut Suresi - 66. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Ankebut 66. Ayet 66. Ayet Suat Yıldırım Neticede kendilerine verdiğimiz nimetlere nankörlük edip, güya geçici bir zevk alırlar. Alsınlar bakalım, yakında öğrenirler!
Suat Yıldırım

Neticede kendilerine verdiğimiz nimetlere nankörlük edip, güya geçici bir zevk alırlar. Alsınlar bakalım, yakında öğrenirler!

Ankebut 66. Ayet 66. Ayet Süleyman Ateş Ki kendilerine verdiğimiz (ni'metler)e nankörlük etsinler ve (şu geçici hayatta) zevk içinde yaşasınlar. Ama yakında (gerçeği) bileceklerdir.
Süleyman Ateş

Ki kendilerine verdiğimiz (ni'metler)e nankörlük etsinler ve (şu geçici hayatta) zevk içinde yaşasınlar. Ama yakında (gerçeği) bileceklerdir.

Ankebut 66. Ayet 66. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Verdiklerimize karşı nankörlük etsinler ve birazcık zevklensinler diye... Yakında bilecekler.
Yaşar Nuri Öztürk

Verdiklerimize karşı nankörlük etsinler ve birazcık zevklensinler diye... Yakında bilecekler.

Ankebut 66. Ayet 66. Ayet Mustafa İslamoğlu Sonuçta kendilerine verdiklerimize nankörlük etmiş ve kısa vadeli bir hazzı tüketmiş olurlar: Fakat zamanı gelince (gerçeği) anlayacaklar.
Mustafa İslamoğlu

Sonuçta kendilerine verdiklerimize nankörlük etmiş ve kısa vadeli bir hazzı tüketmiş olurlar: Fakat zamanı gelince (gerçeği) anlayacaklar.

Ankebut 66. Ayet 66. Ayet Rashad Khalifa Let them disbelieve in what we have given them, and let them enjoy temporarily; they will surely find out.
Rashad Khalifa

Let them disbelieve in what we have given them, and let them enjoy temporarily; they will surely find out.

Ankebut 66. Ayet 66. Ayet The Monotheist Group Let them reject what We have given them, and let them enjoy; for they will come to know.
The Monotheist Group

Let them reject what We have given them, and let them enjoy; for they will come to know.

Ankebut 66. Ayet 66. Ayet Edip-Layth Let them reject what We have given them, and let them enjoy; for they will come to know.
Edip-Layth

Let them reject what We have given them, and let them enjoy; for they will come to know.

Ankebut 66. Ayet 66. Ayet Ali Rıza Safa Kendilerine verdiklerimize nankörlük etsinler ve yararlansınlar; artık yakında öğrenecekler.
Ali Rıza Safa

Kendilerine verdiklerimize nankörlük etsinler ve yararlansınlar; artık yakında öğrenecekler.

Ankebut 66. Ayet 66. Ayet Süleymaniye Vakfı Bunu, Allah'ın onlara verdiğini görmemek ve günlerini gün etmek için yaparlar. Onlar yakında öğreneceklerdir.
Süleymaniye Vakfı

Bunu, Allah'ın onlara verdiğini görmemek ve günlerini gün etmek için yaparlar. Onlar yakında öğreneceklerdir.

Ankebut 66. Ayet 66. Ayet Edip Yüksel Bırak, kendilerine verdiklerimize nankörlük etsinler, zevklensinler. İleride bilecekler.
Edip Yüksel

Bırak, kendilerine verdiklerimize nankörlük etsinler, zevklensinler. İleride bilecekler.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image