Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Ankebut 14. Ayet
14. Ayet
The Monotheist Group
And We had sent Noah to his people, so he stayed with them one thousand years less fifty. Then the flood took them while they were wicked.
|
The Monotheist Group
And We had sent Noah to his people, so he stayed with them one thousand years less fifty. Then the flood took them while they were wicked. |
|
Ankebut 14. Ayet
14. Ayet
Edip-Layth
We had sent Noah to his people, so he stayed with them one thousand years less fifty calendar years. Then the flood took them while they were wicked.
|
Edip-Layth
We had sent Noah to his people, so he stayed with them one thousand years less fifty calendar years. Then the flood took them while they were wicked. |
|
Ankebut 14. Ayet
14. Ayet
Ali Rıza Safa
Ve gerçek şu ki, Nuh'u, kendi toplumuna gönderdik; onların arasında, bin yıldan elli yıl eksik kaldı. Haksızlıklarını sürdürürlerken, tufan onları yakaladı.[326]
|
Ali Rıza Safa
Ve gerçek şu ki, Nuh'u, kendi toplumuna gönderdik; onların arasında, bin yıldan elli yıl eksik kaldı. Haksızlıklarını sürdürürlerken, tufan onları yakaladı.[326] |
|
Ankebut 14. Ayet
14. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Nuh'u kendi halkına elçi gönderdik. Aralarında dokuyüz elli yıl kaldı. Nihayet yanlışlar içinde oldukları bir sırada o tufan, onları alıp götürdü.
|
Süleymaniye Vakfı
Nuh'u kendi halkına elçi gönderdik. Aralarında dokuyüz elli yıl kaldı. Nihayet yanlışlar içinde oldukları bir sırada o tufan, onları alıp götürdü. |
|
Ankebut 14. Ayet
14. Ayet
Edip Yüksel
Nuh'u, halkına göndermiştik ve onların arasında bin seneden elli yıl eksik kaldı. Ancak zulmettikleri için onları tufan yakaladı.[1]
|
Edip Yüksel
Nuh'u, halkına göndermiştik ve onların arasında bin seneden elli yıl eksik kaldı. Ancak zulmettikleri için onları tufan yakaladı.[1] |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.