Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Ankebut 21. Ayet
21. Ayet
The Monotheist Group
"God will punish whom He wills and He will have mercy on whom He wills, and to Him you will return."
|
The Monotheist Group
"God will punish whom He wills and He will have mercy on whom He wills, and to Him you will return." |
|
Ankebut 21. Ayet
21. Ayet
Edip-Layth
"God will punish whom He wills and He will have mercy on whom He wills, and to Him you will return."
|
Edip-Layth
"God will punish whom He wills and He will have mercy on whom He wills, and to Him you will return." |
|
Ankebut 21. Ayet
21. Ayet
Ali Rıza Safa
Dilediğini cezalandıracak, dilediğine de merhamet edecektir. Zaten O'na döndürüleceksiniz.
|
Ali Rıza Safa
Dilediğini cezalandıracak, dilediğine de merhamet edecektir. Zaten O'na döndürüleceksiniz. |
|
Ankebut 21. Ayet
21. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Yanlış yapana azap eder, doğru yapana da ikramda bulunur. Siz ona yönlendirileceksiniz.
|
Süleymaniye Vakfı
Yanlış yapana azap eder, doğru yapana da ikramda bulunur. Siz ona yönlendirileceksiniz. |
|
Ankebut 21. Ayet
21. Ayet
Edip Yüksel
Dilediğini cezalandırır ve dilediğine acır; O'na çevrileceksiniz.
|
Edip Yüksel
Dilediğini cezalandırır ve dilediğine acır; O'na çevrileceksiniz. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.