Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Araf 6. Ayet
6. Ayet
Ahmed Hulusi
Andolsun ki, kendilerine Rasul irsal edilenlere de soracağız; irsal olunan Rasullere de soracağız!
|
Ahmed Hulusi
Andolsun ki, kendilerine Rasul irsal edilenlere de soracağız; irsal olunan Rasullere de soracağız! |
|
Araf 6. Ayet
6. Ayet
Ali Bulaç
Andolsun, kendilerine (peygamber) gönderilenlere soracağız ve onlara gönderilenlere (peygamberlere) de elbette soracağız.
|
Ali Bulaç
Andolsun, kendilerine (peygamber) gönderilenlere soracağız ve onlara gönderilenlere (peygamberlere) de elbette soracağız. |
|
Araf 6. Ayet
6. Ayet
Bayraktar Bayraklı
Elbette kendilerine peygamber gönderilenleri de, gönderilen peygamberleri de sorguya çekeceğiz.
|
Bayraktar Bayraklı
Elbette kendilerine peygamber gönderilenleri de, gönderilen peygamberleri de sorguya çekeceğiz. |
|
Araf 6. Ayet
6. Ayet
Diyanet İşleri
Kendilerine peygamber gönderilenlere mutlaka soracağız. Peygamberlere de elbette soracağız.
|
Diyanet İşleri
Kendilerine peygamber gönderilenlere mutlaka soracağız. Peygamberlere de elbette soracağız. |
|
Araf 6. Ayet
6. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Sonra elbette Peygamber gönderilen ümmetlere soracağız, elbette gönderilen Peygamberlere de soracağız
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Sonra elbette Peygamber gönderilen ümmetlere soracağız, elbette gönderilen Peygamberlere de soracağız |
|
Araf 6. Ayet
6. Ayet
Gültekin Onan
Andolsun, kendilerine (elçi) gönderilenlere soracağız ve onlara görderilenlere de soracağız.
|
Gültekin Onan
Andolsun, kendilerine (elçi) gönderilenlere soracağız ve onlara görderilenlere de soracağız. |
|
Araf 6. Ayet
6. Ayet
Hasan Basri Çantay
Kendilerine (peygamber) gönderilenlere de mutlak soracağız, onlara gönderilen (peygamber) lere de her halde soracağız.
|
Hasan Basri Çantay
Kendilerine (peygamber) gönderilenlere de mutlak soracağız, onlara gönderilen (peygamber) lere de her halde soracağız. |
|
Araf 6. Ayet
6. Ayet
İbni Kesir
Andolsun ki; kendilerine peygamber gönderilmiş olanlara da soracağız, peygamber olarak gönderilenlere de.
|
İbni Kesir
Andolsun ki; kendilerine peygamber gönderilmiş olanlara da soracağız, peygamber olarak gönderilenlere de. |
|
Araf 6. Ayet
6. Ayet
Muhammed Esed
Ve bu yüzden, kendilerine (ilahi) bir mesaj gönderilen herkesi, hiç şüphesiz, (Yargı Gününde) hesaba çekeceğiz. Ve yine hiç şüphesiz mesajla gönderilenleri(n kendilerini) de hesaba çekeceğiz.
|
Muhammed Esed
Ve bu yüzden, kendilerine (ilahi) bir mesaj gönderilen herkesi, hiç şüphesiz, (Yargı Gününde) hesaba çekeceğiz. Ve yine hiç şüphesiz mesajla gönderilenleri(n kendilerini) de hesaba çekeceğiz. |
|
Araf 6. Ayet
6. Ayet
Şaban Piriş
Kendilerine (peygamber) gönderilenlere mutlaka soracağız; gönderilen peygamberlere de elbette soracağız.
|
Şaban Piriş
Kendilerine (peygamber) gönderilenlere mutlaka soracağız; gönderilen peygamberlere de elbette soracağız. |
|
Araf 6. Ayet
6. Ayet
Suat Yıldırım
Kendilerine resul gönderdiğimiz insanlara, resullerinin çağrısına uyup ona göre amel edip etmedikleri hakkında elbette hesap soracağız. Gönderilen o elçilere de, tebliğ edip etmediklerini soracağız.
|
Suat Yıldırım
Kendilerine resul gönderdiğimiz insanlara, resullerinin çağrısına uyup ona göre amel edip etmedikleri hakkında elbette hesap soracağız. Gönderilen o elçilere de, tebliğ edip etmediklerini soracağız. |
|
Araf 6. Ayet
6. Ayet
Süleyman Ateş
Hem kendilerine elçi gönderilmiş olanlara soracağız, hem de gönderilen elçilere soracağız.
|
Süleyman Ateş
Hem kendilerine elçi gönderilmiş olanlara soracağız, hem de gönderilen elçilere soracağız. |
|
Araf 6. Ayet
6. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Yemin olsun, kendilerine elçi gönderilenleri muhakkak hesaba çekeceğiz; gönderilen elçileri de mutlaka hesaba çekeceğiz.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Yemin olsun, kendilerine elçi gönderilenleri muhakkak hesaba çekeceğiz; gönderilen elçileri de mutlaka hesaba çekeceğiz. |
|
Araf 6. Ayet
6. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Hem kendilerine ilahi mesaj gönderilenleri, hem de (onlara) ilahi mesajı iletmekle görevli olanları elbet hesaba çekeceğiz.
|
Mustafa İslamoğlu
Hem kendilerine ilahi mesaj gönderilenleri, hem de (onlara) ilahi mesajı iletmekle görevli olanları elbet hesaba çekeceğiz. |
|
Araf 6. Ayet
6. Ayet
Rashad Khalifa
We will certainly question those who received the message, and we will question the messengers.
|
Rashad Khalifa
We will certainly question those who received the message, and we will question the messengers. |
|
Araf 6. Ayet
6. Ayet
The Monotheist Group
We will question those to whom We have sent, and We will question the messengers.
|
The Monotheist Group
We will question those to whom We have sent, and We will question the messengers. |
|
Araf 6. Ayet
6. Ayet
Edip-Layth
We will ask those who received the message, and We will ask the messengers.
|
Edip-Layth
We will ask those who received the message, and We will ask the messengers. |
|
Araf 6. Ayet
6. Ayet
Ali Rıza Safa
Sonunda, gönderildikleri kişilere kesinlikle soracağız; gönderilenlere de kesinlikle soracağız.
|
Ali Rıza Safa
Sonunda, gönderildikleri kişilere kesinlikle soracağız; gönderilenlere de kesinlikle soracağız. |
|
Araf 6. Ayet
6. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Kendilerine elçi gönderilenlere elbette soracağız. Elbette elçilere de soracağız.
|
Süleymaniye Vakfı
Kendilerine elçi gönderilenlere elbette soracağız. Elbette elçilere de soracağız. |
|
Araf 6. Ayet
6. Ayet
Edip Yüksel
Kendilerine mesaj gönderilenleri de sorguya çekeceğiz, elçileri de sorguya çekeceğiz.
|
Edip Yüksel
Kendilerine mesaj gönderilenleri de sorguya çekeceğiz, elçileri de sorguya çekeceğiz. |
|
Araf 6. Ayet
6. Ayet
Erhan Aktaş
Kendilerine elçi gönderilenlere de gönderilen elçilere de mutlaka soracağız.
|
Erhan Aktaş
Kendilerine elçi gönderilenlere de gönderilen elçilere de mutlaka soracağız. |
|
Araf 6. Ayet
6. Ayet
Mehmet Okuyan
Elbette kendilerine elçi gönderilenleri de elçileri de sorgulayacağız.[1]
|
Mehmet Okuyan
Elbette kendilerine elçi gönderilenleri de elçileri de sorgulayacağız.[1] |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.