Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Araf 25. Ayet
25. Ayet
Suat Yıldırım
(24-25) Buyurdu ki: "Birbirinize düşman olarak inin! Size dünyada bir süreye kadar kalma ve yararlanma imkanı veriyorum. Orada yaşayacaksınız, orada öleceksiniz ve yine oradan diriltilip mezardan çıkarılacaksınız."
|
Suat Yıldırım
(24-25) Buyurdu ki: "Birbirinize düşman olarak inin! Size dünyada bir süreye kadar kalma ve yararlanma imkanı veriyorum. Orada yaşayacaksınız, orada öleceksiniz ve yine oradan diriltilip mezardan çıkarılacaksınız." |
|
Araf 25. Ayet
25. Ayet
Süleyman Ateş
"Orada yaşayacaksınız, orada öleceksiniz ve yine oradan (diriltilip) çıkarılacaksınız!" dedi.
|
Süleyman Ateş
"Orada yaşayacaksınız, orada öleceksiniz ve yine oradan (diriltilip) çıkarılacaksınız!" dedi. |
|
Araf 25. Ayet
25. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Buyurdu: "Orada hayat bulacaksınız, orada öleceksiniz ve oradan çıkarılacaksınız."
|
Yaşar Nuri Öztürk
Buyurdu: "Orada hayat bulacaksınız, orada öleceksiniz ve oradan çıkarılacaksınız." |
|
Araf 25. Ayet
25. Ayet
Mustafa İslamoğlu
(Ve) dedi ki: "Orada yaşayacak ve orada öleceksiniz; nihayet oradan (ahiret yolculuğuna) çıkarılacaksınız."
|
Mustafa İslamoğlu
(Ve) dedi ki: "Orada yaşayacak ve orada öleceksiniz; nihayet oradan (ahiret yolculuğuna) çıkarılacaksınız." |
|
Araf 25. Ayet
25. Ayet
Rashad Khalifa
He said, "On it you will live, on it you will die, and from it you will be brought out."
|
Rashad Khalifa
He said, "On it you will live, on it you will die, and from it you will be brought out." |
|
Araf 25. Ayet
25. Ayet
The Monotheist Group
He said: "In it you will live and in it you will die, and from it you will be brought forth."
|
The Monotheist Group
He said: "In it you will live and in it you will die, and from it you will be brought forth." |
|
Araf 25. Ayet
25. Ayet
Edip-Layth
He said, "In it you will live and in it you will die, and from it you will be brought forth."
|
Edip-Layth
He said, "In it you will live and in it you will die, and from it you will be brought forth." |
|
Araf 25. Ayet
25. Ayet
Ali Rıza Safa
Dedi ki: "Orada yaşayacak, orada ölecek ve oradan çıkarılacaksınız!"
|
Ali Rıza Safa
Dedi ki: "Orada yaşayacak, orada ölecek ve oradan çıkarılacaksınız!" |
|
Araf 25. Ayet
25. Ayet
Süleymaniye Vakfı
(Allah) Dedi ki "Orada yaşayacaksınız, orada öleceksiniz, yine oradan çıkarılacaksınız."
|
Süleymaniye Vakfı
(Allah) Dedi ki "Orada yaşayacaksınız, orada öleceksiniz, yine oradan çıkarılacaksınız." |
|
Araf 25. Ayet
25. Ayet
Edip Yüksel
Dedi ki: "Orada yaşayacak, orada ölecek ve oradan çıkarılacaksınız."
|
Edip Yüksel
Dedi ki: "Orada yaşayacak, orada ölecek ve oradan çıkarılacaksınız." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.