Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Araf 3. Ayet
3. Ayet
Suat Yıldırım
Ey insanlar! Siz, Rabbiniz tarafından size indirilen vahye tabi olun, O'ndan başka birtakım hamiler edinip de onlara uymayın. Ne kadar da az düşünüyorsunuz!
|
Suat Yıldırım
Ey insanlar! Siz, Rabbiniz tarafından size indirilen vahye tabi olun, O'ndan başka birtakım hamiler edinip de onlara uymayın. Ne kadar da az düşünüyorsunuz! |
|
Araf 3. Ayet
3. Ayet
Süleyman Ateş
(Ey insanlar), Rabbinizden size indirilene uyun ve O'ndan başka velilere uymayın. Ne kadar da az öğüt alıyorsunuz!
|
Süleyman Ateş
(Ey insanlar), Rabbinizden size indirilene uyun ve O'ndan başka velilere uymayın. Ne kadar da az öğüt alıyorsunuz! |
|
Araf 3. Ayet
3. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Rabbinizden size indirilene uyun; O'nun berisinden bir takım velilerin ardına düşmeyin! Siz ne kadar da az öğüt alıyorsunuz!
|
Yaşar Nuri Öztürk
Rabbinizden size indirilene uyun; O'nun berisinden bir takım velilerin ardına düşmeyin! Siz ne kadar da az öğüt alıyorsunuz! |
|
Araf 3. Ayet
3. Ayet
Mustafa İslamoğlu
"Uyun Rabbinizin katından size indirilene! O'nun dışında birtakım otoritelere de asla uymayın!" Ne kadar da kıt hafızalısınız!
|
Mustafa İslamoğlu
"Uyun Rabbinizin katından size indirilene! O'nun dışında birtakım otoritelere de asla uymayın!" Ne kadar da kıt hafızalısınız! |
|
Araf 3. Ayet
3. Ayet
Rashad Khalifa
You shall all follow what is revealed to you from your Lord; do not follow any idols besides Him. Rarely do you take heed.
|
Rashad Khalifa
You shall all follow what is revealed to you from your Lord; do not follow any idols besides Him. Rarely do you take heed. |
|
Araf 3. Ayet
3. Ayet
The Monotheist Group
Follow what was sent down to you from your Lord, and do not follow besides Him any supporters. Little do you remember!
|
The Monotheist Group
Follow what was sent down to you from your Lord, and do not follow besides Him any supporters. Little do you remember! |
|
Araf 3. Ayet
3. Ayet
Edip-Layth
Follow what was sent down to you all from your Lord, and do not follow besides Him any supporters. Little do you remember!
|
Edip-Layth
Follow what was sent down to you all from your Lord, and do not follow besides Him any supporters. Little do you remember! |
|
Araf 3. Ayet
3. Ayet
Ali Rıza Safa
Efendinizden size indirilene bağlı kalın. O'ndan başka bir de ayrıca dostlar edinmeyin. Ne denli az öğüt alıyorsunuz?
|
Ali Rıza Safa
Efendinizden size indirilene bağlı kalın. O'ndan başka bir de ayrıca dostlar edinmeyin. Ne denli az öğüt alıyorsunuz? |
|
Araf 3. Ayet
3. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Rabbinizden[1] size indirilene uyun; Allah'a daha yakındır diye evliyaya[2] uymayın. Bilgilerinizi ne kadar az kullanıyorsunuz!
|
Süleymaniye Vakfı
Rabbinizden[1] size indirilene uyun; Allah'a daha yakındır diye evliyaya[2] uymayın. Bilgilerinizi ne kadar az kullanıyorsunuz! |
|
Araf 3. Ayet
3. Ayet
Edip Yüksel
Efendinizden size indirileni izleyin, O'ndan başkalarını dost edinerek izlemeyin. Ne kadar az öğüt alıyorsunuz!
|
Edip Yüksel
Efendinizden size indirileni izleyin, O'ndan başkalarını dost edinerek izlemeyin. Ne kadar az öğüt alıyorsunuz! |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.