Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Araf 14. Ayet
14. Ayet
Suat Yıldırım
"Bana, onların diriltilecekleri kıyamet gününe kadar mühlet verir misin?" dedi.
|
Suat Yıldırım
"Bana, onların diriltilecekleri kıyamet gününe kadar mühlet verir misin?" dedi. |
|
Araf 14. Ayet
14. Ayet
Süleyman Ateş
(İblis) dedi: "(Bari) bana (insanların) tekrar dirilecekleri güne kadar süre ver."
|
Süleyman Ateş
(İblis) dedi: "(Bari) bana (insanların) tekrar dirilecekleri güne kadar süre ver." |
|
|
Yaşar Nuri Öztürk
Dedi: "İnsanların diriltileceği güne kadar bana süre ver." |
|
Araf 14. Ayet
14. Ayet
Mustafa İslamoğlu
(İblis) dedi ki: "Yeniden diriliş gününe kadar bana süre tanı!"
|
Mustafa İslamoğlu
(İblis) dedi ki: "Yeniden diriliş gününe kadar bana süre tanı!" |
|
|
Rashad Khalifa
He said, "Grant me a respite, until the Day of Resurrection." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.