Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Araf 23. Ayet
23. Ayet
Suat Yıldırım
"Ey bizim Rabbimiz, kendimize yazık ettik. Şayet Sen kusurumuzu örtüp, bize merhamet buyurmazsan, en büyük kayba uğrayanlardan oluruz!" diye yalvarıp yakardılar.
|
Suat Yıldırım
"Ey bizim Rabbimiz, kendimize yazık ettik. Şayet Sen kusurumuzu örtüp, bize merhamet buyurmazsan, en büyük kayba uğrayanlardan oluruz!" diye yalvarıp yakardılar. |
|
Araf 23. Ayet
23. Ayet
Süleyman Ateş
Dediler: "Rabbimiz, biz kendimize zulmettik, eğer bizi bağışlamaz ve bize acımazsan, muhakkak ziyana uğrayanlardan oluruz!"
|
Süleyman Ateş
Dediler: "Rabbimiz, biz kendimize zulmettik, eğer bizi bağışlamaz ve bize acımazsan, muhakkak ziyana uğrayanlardan oluruz!" |
|
Araf 23. Ayet
23. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
"Ey Rabbimiz, dediler, öz benliklerimize zulmettik. Eğer bizi affetmez, bize acımazsan elbette ki hüsrana uğrayanlardan olacağız."
|
Yaşar Nuri Öztürk
"Ey Rabbimiz, dediler, öz benliklerimize zulmettik. Eğer bizi affetmez, bize acımazsan elbette ki hüsrana uğrayanlardan olacağız." |
|
Araf 23. Ayet
23. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Her ikisi de dediler ki: "Rabbimiz! Biz kendi kendimize zulmetmişiz; eğer bizi bağışlamaz ve bize acımazsan, kesinlikle kaybedenler arasına gireriz!"
|
Mustafa İslamoğlu
Her ikisi de dediler ki: "Rabbimiz! Biz kendi kendimize zulmetmişiz; eğer bizi bağışlamaz ve bize acımazsan, kesinlikle kaybedenler arasına gireriz!" |
|
Araf 23. Ayet
23. Ayet
Rashad Khalifa
They said, "Our Lord, we have wronged our souls, and unless You forgive us and have mercy on us, we will be losers."
|
Rashad Khalifa
They said, "Our Lord, we have wronged our souls, and unless You forgive us and have mercy on us, we will be losers." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.