Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Araf 197. Ayet
197. Ayet
The Monotheist Group
As for those whom you call on besides Him, they cannot aid you, nor can they aid themselves.
|
The Monotheist Group
As for those whom you call on besides Him, they cannot aid you, nor can they aid themselves. |
|
Araf 197. Ayet
197. Ayet
Edip-Layth
As for those whom you call on beside Him, they cannot help you, nor can they help themselves.
|
Edip-Layth
As for those whom you call on beside Him, they cannot help you, nor can they help themselves. |
|
Araf 197. Ayet
197. Ayet
Ali Rıza Safa
O'ndan başka bir de ayrıca yakarışlarda bulunduklarınızın, ne size yardım etmeye güçleri yeter ne de kendilerine yardım edebilirler.
|
Ali Rıza Safa
O'ndan başka bir de ayrıca yakarışlarda bulunduklarınızın, ne size yardım etmeye güçleri yeter ne de kendilerine yardım edebilirler. |
|
Araf 197. Ayet
197. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Allah ile aranıza koyup yardıma çağırdıklarınız; size yardım etmek şöyle dursun, kendilerine bile yardım edemezler.
|
Süleymaniye Vakfı
Allah ile aranıza koyup yardıma çağırdıklarınız; size yardım etmek şöyle dursun, kendilerine bile yardım edemezler. |
|
Araf 197. Ayet
197. Ayet
Edip Yüksel
"O'nun dışında çağırdıklarınız ne size yardım edebilirler, ne de kendilerine yardım edebilirler."
|
Edip Yüksel
"O'nun dışında çağırdıklarınız ne size yardım edebilirler, ne de kendilerine yardım edebilirler." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.