Mealler
Araf Suresi - Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Araf 108. Ayet
108. Ayet
Süleyman Ateş
Ve elini (böğründen) çıkardı, birden o, bakanlar için, bembeyaz parlayan bir şey oldu.
|
Süleyman Ateş
Ve elini (böğründen) çıkardı, birden o, bakanlar için, bembeyaz parlayan bir şey oldu. |
|
|
Araf 108. Ayet
108. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Elini çekip çıkardı; birden o el, bakanların önünde bembeyaz kesildi.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Elini çekip çıkardı; birden o el, bakanların önünde bembeyaz kesildi. |
|
|
Araf 108. Ayet
108. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Ve elini çıkardı: Bir de baktılar ki, göz kamaştırıcı bir parlaklık!
|
Mustafa İslamoğlu
Ve elini çıkardı: Bir de baktılar ki, göz kamaştırıcı bir parlaklık! |
|
|
|
Rashad Khalifa
He took out his hand, and it was white to the beholders. |
|
|
Araf 108. Ayet
108. Ayet
The Monotheist Group
And he drew out his hand, and it became pure white for the onlookers.
|
The Monotheist Group
And he drew out his hand, and it became pure white for the onlookers. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.