Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Araf 111. Ayet
111. Ayet
Ahmed Hulusi
Dediler ki: "Onu ve kardeşini alıkoy... Şehirlere de haberciler yolla. "
|
Ahmed Hulusi
Dediler ki: "Onu ve kardeşini alıkoy... Şehirlere de haberciler yolla. " |
|
Araf 111. Ayet
111. Ayet
Ali Bulaç
Dediler ki: "Onu ve kardeşini şimdilik bekletiver (vereceğin cezayı ertele), şehirlere de toplayıcılar yolla";
|
Ali Bulaç
Dediler ki: "Onu ve kardeşini şimdilik bekletiver (vereceğin cezayı ertele), şehirlere de toplayıcılar yolla"; |
|
Araf 111. Ayet
111. Ayet
Bayraktar Bayraklı
Dediler ki: "Onu da kardeşini de beklet; şehirlere toplayıcılar gönder."
|
Bayraktar Bayraklı
Dediler ki: "Onu da kardeşini de beklet; şehirlere toplayıcılar gönder." |
|
Araf 111. Ayet
111. Ayet
Diyanet İşleri
Onlar şöyle dediler: "Musa'yı ve kardeşini (bir süre) beklet (haklarında bir işlem yapma) ve şehirlere toplayıcılar yolla."
|
Diyanet İşleri
Onlar şöyle dediler: "Musa'yı ve kardeşini (bir süre) beklet (haklarında bir işlem yapma) ve şehirlere toplayıcılar yolla." |
|
Araf 111. Ayet
111. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Onu ve kardeşini dediler: eğle, ve şehirlere toplayıcılar yolla
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Onu ve kardeşini dediler: eğle, ve şehirlere toplayıcılar yolla |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.