Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Araf 159. Ayet
159. Ayet
Ahmed Hulusi
Musa halkından bir topluluk bulunur ki Hak olarak hakikati bildirirler ve hakikati yaşamanın gereği olarak, hakkını verirler!
|
Ahmed Hulusi
Musa halkından bir topluluk bulunur ki Hak olarak hakikati bildirirler ve hakikati yaşamanın gereği olarak, hakkını verirler! |
|
Araf 159. Ayet
159. Ayet
Ali Bulaç
Musa'nın kavminden hakka ileten ve onunla adalet yapan bir topluluk vardır.
|
Ali Bulaç
Musa'nın kavminden hakka ileten ve onunla adalet yapan bir topluluk vardır. |
|
Araf 159. Ayet
159. Ayet
Bayraktar Bayraklı
Musa toplumunda hak ile doğru yolu bulan ve onun sayesinde adil davranan bir topluluk vardır.
|
Bayraktar Bayraklı
Musa toplumunda hak ile doğru yolu bulan ve onun sayesinde adil davranan bir topluluk vardır. |
|
Araf 159. Ayet
159. Ayet
Diyanet İşleri
Musa'nın kavminden (insanları) hak ile doğru yola ileten ve onunla adaletli davranan bir topluluk da vardı.
|
Diyanet İşleri
Musa'nın kavminden (insanları) hak ile doğru yola ileten ve onunla adaletli davranan bir topluluk da vardı. |
|
Araf 159. Ayet
159. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Evet, Musanın kavminden bir ümmet de var ki hakka irşad ederler ve onunla adalet yaparlar
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Evet, Musanın kavminden bir ümmet de var ki hakka irşad ederler ve onunla adalet yaparlar |
|
Araf 159. Ayet
159. Ayet
Gültekin Onan
Musa'nın kavminden hakka ileten ve onunla adalet yapan bir ümmet vardı.
|
Gültekin Onan
Musa'nın kavminden hakka ileten ve onunla adalet yapan bir ümmet vardı. |
|
Araf 159. Ayet
159. Ayet
Hasan Basri Çantay
Musanın kavminden bir cemaat vardır ki (halkı) hakka irşad ederler, onunla (hükümde) adalet yaparlar.
|
Hasan Basri Çantay
Musanın kavminden bir cemaat vardır ki (halkı) hakka irşad ederler, onunla (hükümde) adalet yaparlar. |
|
Araf 159. Ayet
159. Ayet
İbni Kesir
Musa'nın kavminden bir topluluk vardır ki; irşad ederler ve onunla hükmederler.
|
İbni Kesir
Musa'nın kavminden bir topluluk vardır ki; irşad ederler ve onunla hükmederler. |
|
Araf 159. Ayet
159. Ayet
Muhammed Esed
Musa'nın (görevlendirildiği) halk içinde (ötekilere) doğru yolu gösteren ve onun ışığı altında adaletle davranan insanlar vardı
|
Muhammed Esed
Musa'nın (görevlendirildiği) halk içinde (ötekilere) doğru yolu gösteren ve onun ışığı altında adaletle davranan insanlar vardı |
|
Araf 159. Ayet
159. Ayet
Şaban Piriş
Musa'nın kavminden hakkı gösteren ve onunla adaleti gözeten bir topluluk vardı.
|
Şaban Piriş
Musa'nın kavminden hakkı gösteren ve onunla adaleti gözeten bir topluluk vardı. |
|
Araf 159. Ayet
159. Ayet
Suat Yıldırım
Evet! Musa'nın kavminden bir topluluk da vardır ki hak dinle insanları doğru yola götürür ve onunla halk içinde adaleti tatbik ederler.
|
Suat Yıldırım
Evet! Musa'nın kavminden bir topluluk da vardır ki hak dinle insanları doğru yola götürür ve onunla halk içinde adaleti tatbik ederler. |
|
Araf 159. Ayet
159. Ayet
Süleyman Ateş
Musa kavmi içinde doğrulukla hakka götüren ve hak ile adalet yapan bir topluluk da vardır.
|
Süleyman Ateş
Musa kavmi içinde doğrulukla hakka götüren ve hak ile adalet yapan bir topluluk da vardır. |
|
Araf 159. Ayet
159. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Musa kavminden bir topluluk vardır ki, hakka kılavuzluk/hak ile kılavuzluk eder ve yalnız hakka dayanarak adaleti gözetir.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Musa kavminden bir topluluk vardır ki, hakka kılavuzluk/hak ile kılavuzluk eder ve yalnız hakka dayanarak adaleti gözetir. |
|
Araf 159. Ayet
159. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Musa'nın toplumu içerisinde öyle bir kesim de vardır ki, onlar hakkıyla rehberlik ederler ve o hakikat sayesinde adaletli davranırlar.
|
Mustafa İslamoğlu
Musa'nın toplumu içerisinde öyle bir kesim de vardır ki, onlar hakkıyla rehberlik ederler ve o hakikat sayesinde adaletli davranırlar. |
|
Araf 159. Ayet
159. Ayet
Rashad Khalifa
Among the followers of Moses there are those who guide in accordance with the truth, and the truth renders them righteous.
|
Rashad Khalifa
Among the followers of Moses there are those who guide in accordance with the truth, and the truth renders them righteous. |
|
Araf 159. Ayet
159. Ayet
The Monotheist Group
And from among the people of Moses are a nation who guide with the truth and with it they become just.
|
The Monotheist Group
And from among the people of Moses are a nation who guide with the truth and with it they become just. |
|
Araf 159. Ayet
159. Ayet
Edip-Layth
Among the people of Moses are a nation who guide with truth and with it they become just.
|
Edip-Layth
Among the people of Moses are a nation who guide with truth and with it they become just. |
|
Araf 159. Ayet
159. Ayet
Ali Rıza Safa
Musa toplumunda, doğru yola gerçekle eriştiren ve Onunla adaletli olan bir topluluk da vardı.
|
Ali Rıza Safa
Musa toplumunda, doğru yola gerçekle eriştiren ve Onunla adaletli olan bir topluluk da vardı. |
|
Araf 159. Ayet
159. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Musa'nın topluluğundan (kavminden) bir toplum (ümmet)[1] vardır; hem bu gerçekle yol gösterirler hem kendileri de o ona uygun davranırlar.
|
Süleymaniye Vakfı
Musa'nın topluluğundan (kavminden) bir toplum (ümmet)[1] vardır; hem bu gerçekle yol gösterirler hem kendileri de o ona uygun davranırlar. |
|
Araf 159. Ayet
159. Ayet
Edip Yüksel
Musa'nın halkından bir topluluk var ki gerçeği gösterirler ve onunla adaleti sağlarlardı.
|
Edip Yüksel
Musa'nın halkından bir topluluk var ki gerçeği gösterirler ve onunla adaleti sağlarlardı. |
|
Araf 159. Ayet
159. Ayet
Erhan Aktaş
Musa'nın halkından da hakka ileten ve onunla adaletli davranan bir topluluk vardı.
|
Erhan Aktaş
Musa'nın halkından da hakka ileten ve onunla adaletli davranan bir topluluk vardı. |
|
Araf 159. Ayet
159. Ayet
Mehmet Okuyan
Musa'nın kavminden de gerçeğe rehberlik eden ve onunla adil davranan bir topluluk vardır.[1]
|
Mehmet Okuyan
Musa'nın kavminden de gerçeğe rehberlik eden ve onunla adil davranan bir topluluk vardır.[1] |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.